Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ه-و-ن yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ه-و-ن ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : rasa malu, noda, keaiban, fadihat, penghinaan, kecelaan, arang di muka, sakit hati. |
مَّهِينٍ | مُهَانًا | مَهِينٌ | أَهْوَنُ | أَهَٰنَنِ |
هُونٍ | هَيِّنًا | هَوْنًا | مُّهِينٌ | مُّهِينًا |
ٱلْهُونِ | ٱلْمُهِينِ | يُهِنِ |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
يُضَٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا dilipat gandakan untuknya azab / siksa pada hari kiamat-kiamat dan kekal didalamnya terhina | Al-Furqon:69 | مُهَانًا |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ apakah belum pernah menciptakan kalian dari air sangat hina | Al-Mursalaat:20 | مَّهِينٍ |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ dan jangan mentaati tiap-tiap banyak bersumpah sangat hina | Al-Qalam:10 | |
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ kemudian (mereka berdua) menjadikan keturunannya dari sari pati dari air sangat hina | As-Sajdah:8 |
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا dan (kami) menyediakan bagi orang-orang kafir azab / siksa orang yang menghinakan | An-Nisa:37 | مُّهِينًا |
إِنَّ الـلَّـهَ أَعَدَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا sesungguhnya Allah telah menyediakan bagi orang-orang kafir azab / siksa orang yang menghinakan | An-Nisa:102 | |
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا dan (kami) menyediakan bagi orang-orang kafir azab / siksa orang yang menghinakan | An-Nisa:151 | |
لَعَنَهُمُ الـلَّـهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْاَخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا (ia) mengutuk mereka Allah pada, di, dalam dunia dan akherat dan telah sediakan bagi mereka azab / siksa orang yang menghinakan | Al-Ahzab:57 |
وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ dan menjadikannya olok-olokan mereka itu bagi mereka penyiksaan yang sangat menghinakan | Luqman:6 | مُّهِينٌ |
فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ maka bagi mereka penyiksaan yang sangat menghinakan | Al-Mujaadilah:16 | |
وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ dan bagi orang-orang kafir penyiksaan yang sangat menghinakan | Al-Mujaadilah:5 | |
ٱتَّخَذَهَا هُزُوًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (ia) sungguh-sungguh menjadikannya olok-olokan mereka itu bagi mereka penyiksaan yang sangat menghinakan | Al-Jaatsiyah:9 | |
وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ dan bagi orang-orang kafir penyiksaan yang sangat menghinakan | Al-Baqarah:90 | |
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ dan orang-orang yang (mereka) telah mengingkari dan (mereka) mendustakan dengan ayat-ayat Kami maka mereka itu bagi mereka penyiksaan yang sangat menghinakan | Al-Hajj:57 | |
يُدْخِلْهُ نَارًا خَٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ dimasukkannya api yang kekal di dalamnya dan baginya penyiksaan yang sangat menghinakan | An-Nisa:14 | |
إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ sesungguhnya hanyalah diberi tangguh kepada mereka supaya menambah dosa dan bagi mereka penyiksaan yang sangat menghinakan | Ali-Imran:178 |
أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ apakah ia akan menahannya atas/terhadap kehinaan ataukah ia menguburkannya pada, di, dalam tanah | An-Nahl:59 | هُونٍ |
مَا لَبِثُوا۟ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ tidak (mereka) menetap pada, di, dalam siksa orang-orang yang hina | Saba':14 | ٱلْمُهِينِ |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ dan sesungguhya (kami) selamatkan Bani Israil dari siksa orang-orang yang hina | Ad-Dukhaan:30 |
فَأَخَذَتْهُمْ صَٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ maka akhirnya mengambil mereka yang menyambar (petir) siksa orang-orang yang menghinakan dengan apa (mereka) adalah (mereka) sedang lakukan | Fush-Shilat:17 | ٱلْهُونِ |
فَٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ maka pada hari ini diberi balasan siksa orang-orang yang menghinakan | Al-Ahqaaf:20 | |
ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى الـلَّـهِ hari ini diberi balasan siksa orang-orang yang menghinakan disebabkan (kalian) adalah kalian (selalu) mengatakan atas/terhadap Allah | Al-An'aam:93 | |
ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى الـلَّـهِ hari ini diberi balasan siksa orang-orang yang menghinakan disebabkan (kalian) adalah kalian (selalu) mengatakan atas/terhadap Allah | Al-An'aam:93 |