<<<==ayat berikutnya

Ad-Dukhaan ayat ke 30

ayat sebelumnya ===>>

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly


Kajian kata

ٱلْمُهِينِ pada surat Ad-Dukhaan ayat ke 30

Bacaan dalam tulisan arab latin almuhîni
Jenis kata kata benda pelaku aktif
Arti kata ٱلْمُهِينِ orang-orang yang hina
Jumlah pemakaian kata ٱلْمُهِينِ dalam AlQuran dipakai sebanyak 2 kali
Kata ٱلْمُهِينِ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ه و ن
huruf pertama k1=ه , huruf kedua k2=و, dan huruf ketiga k3=ن
Makna dari kata dasar ه و ن :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna rasa malu, noda, keaiban, fadihat, penghinaan, kecelaan, arang di muka, sakit hati.

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna memalukan, mengaibkan.

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ه و ن dalam AlQuran 28 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 28 kali
Pola dasar ه و ن dalam AlQuran hanya dipakai untuk bentuk kata benda saja, dalam AlQuran untuk pola dasar ini tidak digunakan sebagai kata kerja

Kajian kata : 11 ٱلْمُهِينِ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata benda : kata ٱلْمُهِينِ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2. gender laki-laki : kata ٱلْمُهِينِ ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

3. kata dengan jumlah tunggal : untuk kata ٱلْمُهِينِ ini digolongkan dalam bentuk kata tunggal yang memiliki jenis laki-laki.

4. memiliki kata sandang al : kata sandang al ( اَل ). yang melekat pada kata benda ٱلْمُهِينِ ini memberikan arti bahwa kata benda yang ditunjuk telah jelas, atau paling tidak bahwa kata benda ini pernah dibahas atau diketahui dengan jelas. awalan al ( اَل ) ini dalam bahasa inggris adalah kata sandang the. setiap kata yang menggunakan kata sandang al ( اَل ) tidak pernah memiliki akhiran dengan tanwin.

5. kata benda tanpa berakhiran tanwin (n) : kata ٱلْمُهِينِ ini merupakan jenis kata benda yang berakhiran tanpa tanwin, kata benda tanpa akhiran tanwin ini dapat memiliki akhiran a ( َ ), i ( ِ ) atau u ( ُ ). untuk kata benda ini,. untuk kata benda ini, akhiran yang digunakan adalah i (kasrah). bentuk akhiran (apakah berakhiran a,i atau u), hal ini tergantung pada kata sebelumnya. akhiran i (kasrah) disebabkan karena kata sebelumnya menggunakan kata yang menyebebakan kata berikutnya berakhiran kasrah.

6. kata benda pelaku aktif : kata ٱلْمُهِينِ ini masuk dalam jenis kata benda pelaku aktif yang digunakan untuk menerangkan orang yang melakukan perbuatan. adapun ciri kalau pelakunya orang adalah kata ini diawali dengan mu serta konsonan_k2 nya kasrah.

Pemakaian kata dasar ه و ن pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

مَّهِينٍمُهَانًامَهِينٌأَهْوَنُأَهَٰنَنِ
هُونٍهَيِّنًاهَوْنًامُّهِينٌمُّهِينًا
ٱلْهُونِٱلْمُهِينِيُهِنِ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
lalu mengatakan tuhanku (dia) menghinaku
Al-Fajr:16أَهَٰنَنِ
ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ
kemudian mengembalikan dia dan hal itu paling/lebih hina atasnya
Ar-Ruum:27أَهْوَنُ
ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
yang ia sangat hina dan tidak semakin dekat dijelaskannya
Az-Zukhruf:52مَهِينٌ
يُضَٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
dilipat gandakan untuknya azab / siksa pada hari kiamat-kiamat dan kekal didalamnya terhina
Al-Furqon:69مُهَانًا
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
dan jangan diikutilah tiap-tiap banyak bersumpah sangat hina
Al-Qalam:10مَّهِينٍ
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
tidaklah/bukankah menciptakan kalian dari air sangat hina
Al-Mursalaat:20
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
kemudian (mereka berdua) menjadikan keturunannya dari sari pati dari air sangat hina
As-Sajdah:8
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
dan (kami) menyediakan bagi orang-orang kafir azab / siksa orang yang menghinakan
An-Nisa:37مُّهِينًا
إِنَّ الـلَّـهَ أَعَدَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
sesungguhnya Allah telah menyediakan bagi orang-orang kafir azab / siksa orang yang menghinakan
An-Nisa:102
وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
dan (kami) menyediakan bagi orang-orang kafir azab / siksa orang yang menghinakan
An-Nisa:151
لَعَنَهُمُ الـلَّـهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْاَخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
(ia) mengutuk mereka Allah (kalian) bertasbih dunia dan akherat dan telah sediakan bagi mereka azab / siksa orang yang menghinakan
Al-Ahzab:57
ٱتَّخَذَهَا هُزُوًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
(ia) sungguh-sungguh menjadikannya olok-olokan mereka itu bagi mereka penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Al-Jaatsiyah:9مُّهِينٌ
فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
maka bagi mereka penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Al-Mujaadilah:16
وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
dan bagi orang-orang kafir penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Al-Mujaadilah:5
وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
dan menjadikannya olok-olokan mereka itu bagi mereka penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Luqman:6
وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
dan bagi orang-orang kafir penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Al-Baqarah:90
إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
sesungguhnya hanyalah diberi tangguh kepada mereka supaya menambah dosa dan bagi mereka penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Ali-Imran:178
يُدْخِلْهُ نَارًا خَٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ
dimasukkannya api (ia[lk]) yang kekal di dalamnya dan baginya penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
An-Nisa:14
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
dan orang-orang yang (mereka) mengingkari dan (mereka) mendustakan dengan ayat-ayat Kami maka mereka itu bagi mereka penyiksaan (ia[lk]) yang sangat menghinakan
Al-Hajj:57
وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًا
dan hamba-hamba pemurah orang-orang yang berjalan-jalan atas/terhadap bumi kerendahan hati
Al-Furqon:63هَوْنًا
وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ الـلَّـهِ عَظِيمٌ
dan mengiranya kehinaan / keringanan dan ia/itu disisi Allah yang besar
An-Nuur:15هَيِّنًا
أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ
apakah ia akan menahannya atas/terhadap kehinaan ataukah ia menguburkannya (kalian) bertasbih tanah
An-Nahl:59هُونٍ
وَمَن يُهِنِ الـلَّـهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ
dan barang siapa dihinakan Allah maka tidak baginya dari (ia[lk]) yang sungguh-sungguh memuliakan
Al-Hajj:18يُهِنِ
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
dan sesungguhya (kami) selamatkan Bani Israil dari siksa orang-orang yang hina
Ad-Dukhaan:30ٱلْمُهِينِ
مَا لَبِثُوا۟ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
tidak (mereka) menetap (kalian) bertasbih siksa orang-orang yang hina
Saba':14
فَأَخَذَتْهُمْ صَٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
maka (ia[pr]) akhirnya mengambil mereka (ia[pr]) yang menyambar (petir) siksa orang-orang yang menghinakan dengan apa (mereka) adalah mengerjakan
Fush-Shilat:17ٱلْهُونِ
فَٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ
maka pada hari ini diberi balasan siksa orang-orang yang menghinakan
Al-Ahqaaf:20
ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى الـلَّـهِ
hari ini diberi balasan siksa orang-orang yang menghinakan disebabkan (kalian) adalah mengatakan atas/terhadap Allah
Al-An'aam:93
ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى الـلَّـهِ
hari ini diberi balasan siksa orang-orang yang menghinakan disebabkan (kalian) adalah mengatakan atas/terhadap Allah
Al-An'aam:93