Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : yang dipakai pada AlQuran
kata arabunicodeHarf ini berasal dari dua kata, yaitu laa ( لَا ) yang berarti tidak / jangan diikuti dengan kata in ( إن ) yang berarti sungguh, yang dimaknai sebagai sungguh tidak akan pernah Kemudian tajdid ( ّ ) yang ada pada laa ( ل ) yang pertama karena pada kata sebelumnya yaitu arabunicodeSbl pada akhirnya ada min م atau huruf nun ن atau tanwin ( ً ) |
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ ketika mengatakan bagi orang-orang yang beriman apakah tidak (ia) mencukupi bagi kalian | Ali-Imran:124 | أَلَن |
بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا bahkan (kalian) menyangka bahwa tidak jadikan bagi kamu perjanjian | Al-Kahfi:48 | أَلَّن |
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ apakah mengira manusia bahwa tidak mengumpulkan tulang-belulangnya | Al-Qiyaamah:3 |
فَلَن يُخْلِفَ الـلَّـهُ عَهْدَهُۥٓ lalu tidak akan menyasalahkan Allah janjinya | Al-Baqarah:80 | فَلَن |
فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْاَخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ lalu tidak akan diterima daripadanya dan ia pada, di, dalam akhirat dari orang-orang yang merugi | Ali-Imran:85 | |
فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا lalu tidak akan diterima dari seorang diantara mereka sepenuhnya bumi emas | Ali-Imran:91 | |
فَلَن يُكْفَرُوهُ وَالـلَّـهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ lalu tidak akan dihapuskannya / dihilangkannya dan Allah sangat mengetahui terhadap orang-orang yang bertakwa | Ali-Imran:115 | |
وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ الـلَّـهَ dan barang siapa akhirnya berbalik/kembali atas/terhadap kedua tumitnya lalu tidak akan (ia) memudharatkan Allah | Ali-Imran:144 | |
وَمَن يَلْعَنِ الـلَّـهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا dan barang siapa mengutuk Allah lalu tidak akan mendapatkan baginya yang menolong | An-Nisa:52 | |
وَمَن يُضْلِلِ الـلَّـهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا dan barang siapa menyebabkan akan menyesatkan Allah lalu tidak akan mendapatkan baginya/kepadanya jalan | An-Nisa:88 | |
وَمَن يُضْلِلِ الـلَّـهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا dan barang siapa menyebabkan akan menyesatkan Allah lalu tidak akan mendapatkan baginya jalan | An-Nisa:143 | |
وَمَن يُرِدِ الـلَّـهُ فِتْنَتَهُۥ فَلَن تَمْلِكَ لَهُۥ مِنَ الـلَّـهِ شَيْـًٔا dan barangsiapa dihendaki Allah fitnahnya lalu tidak akan menguasai baginya dari Allah sedikitpun | Al-Maidah:41 | |
أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْـًٔا atau memalinglah dari mereka dan jika memalingkan dari mereka lalu tidak akan memberi mudharat kepadamu sedikitpun | Al-Maidah:42 | |
فَلَن يَغْفِرَ الـلَّـهُ لَهُمْ lalu tidak akan mengampuni Allah bagi mereka | At-Taubah:80 | |
فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ lalu tidak akan mendapatkan bagi mereka pemimpin-pemimpin dari selain dia | Al-Isra:97 | |
وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّا مُّرْشِدًا dan barang siapa disesatkan lalu tidak akan mendapatkan baginya/kepadanya benar-benar pelindung yang memberi petunjuk | Al-Kahfi:17 | |
فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًا lalu tidak akan dapat/kuasa baginya(air) pencarian | Al-Kahfi:41 | |
فَلَن يَهْتَدُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا lalu tidak akan mendapat petunjuk jika demikian selama-lamanya | Al-Kahfi:57 | |
فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ الـلَّـهِ تَبْدِيلًا lalu tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah berubah total | Faathir:43 | |
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ الـلَّـهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَٰلَهُمْ maka apabila (kalian) menemui orang-orang yang (mereka) telah mengingkari maka pancunglah memerdekakan hamba sahaya dan orang-orang yang telah dibunuh pada, di, dalam jalan Allah lalu tidak akan dihilangkan perbuatan-perbuatan mereka | Muhammad:4 | |
فَلَن يَغْفِرَ الـلَّـهُ لَهُمْ lalu tidak akan mengampuni Allah bagi mereka | Muhammad:34 | |
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا maka dirasakan lalu tidak akan menambah kalian kecuali/selain azab / siksa | An-Naba:30 |
وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ dan dari sebelum apa (kalian) melalaikan pada, di, dalam yusuf maka tidak (ia) meninggalkan bumi/negeri | Yusuf:80 | فَلَنْ |
فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا maka tidak aku berbicara hari ini seorang manusia | Maryam:26 | |
فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ maka aku tidak aku adalah penolong bagi orang-orang yang berdosa | Al-Qashash:17 |
لَن نُّؤْمِنَ لَكَ tidak akan beriman kepadamu | Al-Baqarah:55 | لَن |
وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ dan ketika dikatakan ya musa tidak bersabar atas/terhadap tambahan makanan yang satu pergilah kota maka sesungguhnya (kami) bagi kalian apa (kalian) telah meminta | Al-Baqarah:61 | |
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ dan (mereka) berkata tidak akan (dia) akan menyentuh neraka | Al-Baqarah:80 | |
وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ dan (mereka) berkata tidak masuk surga | Al-Baqarah:111 | |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ sesungguhnya orang-orang yang (mereka) telah mengingkari tidak dicukupkan / dikayakan dari mereka harta-harta benda mereka | Ali-Imran:10 | |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ itu karena sesungguhnya mereka (mereka) mengatakan tidak (dia) akan menyentuh api neraka | Ali-Imran:24 | |
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ belum mencapai kebaikan/kebaktian sehingga (sebelum) dinafkahkan dari apa mencintai | Ali-Imran:92 | |
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى tidak akan memberi mudharat kalian kecuali gangguan (penyakit) | Ali-Imran:111 | |
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ sesungguhnya orang-orang yang (mereka) telah mengingkari tidak akan dicukupkan / dikayakan dari mereka harta-harta benda mereka | Ali-Imran:116 | |
إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ الـلَّـهَ شَيْـًٔا يُرِيدُ الـلَّـهُ sesungguhnya mereka tidak dapat memberi mudharat Allah sedikitpun dikehendaki Allah | Ali-Imran:176 | |
لَن يَضُرُّوا۟ الـلَّـهَ شَيْـًٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ tidak dapat memberi mudharat Allah sedikitpun dan bagi mereka penyiksaan sangat pedih | Ali-Imran:177 | |
وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا dan sesungguhnya tidak akan memasukinya sehingga keluar daripadanya | Al-Maidah:22 | |
قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَآ أَبَدًا (mereka) mengatakan ya musa sesungguhnya (kami) tidak akan memasukinya selama-lamanya | Al-Maidah:24 | |
وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ dan apabila datang kepada mereka sesuatu ayat (mereka) mengatakan tidak beriman | Al-An'aam:124 | |
قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ (dia) mengatakan tidak akan (kamu) melihat aku akan tetapi perhatikanlah ke bukit | Al-A'raaf:143 | |
قُل لَّا تَعْتَذِرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ katakanlah jangan mengemukakan udzur tidak akan beriman kepadamu | At-Taubah:94 | |
لَن يُؤْتِيَهُمُ الـلَّـهُ خَيْرًا الـلَّـهُ tidak menyebabakan akan mendatangkan kepada mereka Allah kebaikan Allah | Huud:31 | |
أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن bahwasanya tidak akan menjadi beriman dari/diantara kaummu kecuali orang | Huud:36 | |
قَالُوا۟ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ (mereka) mengatakan hai Luth sesungguhnya (kami) utusan-utusan tuhanmu tidak sampaikan kepadamu | Huud:81 | |
إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا sesungguhnya kamu kamu tidak dapat menembus bumi dan tidak akan sampai gunung-gunung panjang/tinggi | Al-Isra:37 | |
وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ dan (mereka) berkata tidak beriman kepadamu | Al-Isra:90 | |
لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًا tidak menyeru dari selain dia tuhan | Al-Kahfi:14 | |
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا (dia) mengatakan sesungguhnya kamu tidak akan dapat/kuasa bersama aku kesabaran | Al-Kahfi:67 | |
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا (dia) mengatakan apakah belum pernah mengatakan sesungguhnya kamu tidak akan dapat/kuasa bersama aku kesabaran | Al-Kahfi:72 | |
إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا sesungguhnya kamu tidak dapat/kuasa bersama aku kesabaran | Al-Kahfi:75 | |
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا (mereka) mengatakan kami tidak akan dijejaki kamu atas/terhadap apa telah datang kepada kami | Thaahaa:72 | |
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَٰكِفِينَ (mereka) mengatakan kami akan selalu/tetap atasnya yang tekun | Thaahaa:91 | |
لَن يَنَالَ الـلَّـهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا tidak akan mengantarkan/menyampaikan Allah dagingnya dan tidak darahnya | Al-Hajj:37 | |
لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ mereka tidak menciptakan seekor lalat walaupun (mereka) menyatu untuknya | Al-Hajj:73 | |
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ dan (dia) mengatakan orang-orang yang (mereka) telah mengingkari tidak beriman dengan/kepada ini al-qur'an kalau tidak kalian tentu kami menjadi orang-orang yang beriman | Saba':31 | |
حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ الـلَّـهُ مِنۢ بَعْدِهِۦ رَسُولًا sehingga ketika (ia) membinasakan dikatakan tidak akan mengirimkan Allah dari sesudahnya seorang rasul | Ghafir:34 | |
إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا۟ عَنكَ مِنَ الـلَّـهِ شَيْـًٔا sesungguhnya mereka tidak dikayakan dari kamu dari Allah sedikitpun | Al-Jaatsiyah:19 | |
لَن يَضُرُّوا۟ الـلَّـهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ tidak memberi mudharat Allah sedikitpun dan (Allah) akan menghapuskan perbuatan-perbuatan mereka | Muhammad:32 | |
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ tidak memberi manfaat kepada kalian orang-orang yang kalian kasihani (kerabat-kerabat) dan tidak anak-anak kalian pada hari kiamat | Al-Mumtahinah:3 | |
لَهُمْ لَن يَغْفِرَ الـلَّـهُ لَهُمْ bagi mereka tidak mengampuni Allah bagi mereka | Al-Munaafiquun:6 | |
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ الـلَّـهِ أَحَدٌ katakanlah sesungguhnya tidak dapat dilindungiku dari Allah seorang | Al-Jinn:22 |
ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ kemudian bertambahlah kekafiran tidak akan diterima | Ali-Imran:90 | لَّن |
لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِـلَّـهِ sekali-kali tidak memohon keengganan al masih bahwa adalah hamba bagi Allah | An-Nisa:172 | |
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ الـلَّـهُ katakanlah tidak akan ditimpakan kami melainkan apa (ia) menuliskan / menetapkan Allah | At-Taubah:51 | |
لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَٰسِقِينَ tidak menjadi diterima dari kamu sesungguhnya kamu (kalian) adalah kaum orang-orang fasik/jahat | At-Taubah:53 | |
فَقُل لَّن تَخْرُجُوا۟ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَٰتِلُوا۟ مَعِىَ عَدُوًّا maka katakanlah tidak keluar bersama aku selamanya dan tidak akan semakin memerangi bersama aku musuh | At-Taubah:83 | |
بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا bahkan/tetapi bagi mereka waktu / tempat perjanjian tidak mendapatkan dari selain dia tempat berlindung | Al-Kahfi:58 | |
أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ bahwa mengatakan jangan persentuhan dan sesungguhnya bagimu tempat / waktu yang dijanjikan tidak disalahkannya/dihindarinya | Thaahaa:97 | |
وَذَاٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ Zun Nun (Yunus) tatkala (ia) lenyap orang yang dalam keadaan marah lalu dia menyangka bahwa tidak kuasa atasnya | Al-Anbiyaa':87 | |
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ الـلَّـهُ barangsiapa (dia) adalah sungguh menyangka bahwa tidak menolongnya Allah | Al-Hajj:15 | |
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ katakanlah tidaklah memberi manfaat kepada kalian lari-lari jika (kalian) melarikan diri dari mati | Al-Ahzab:16 | |
يَرْجُونَ تِجَٰرَةً لَّن تَبُورَ (mereka) selalu mengharapkan perniagaan tidak akan merugi | Faathir:29 | |
أَن لَّن يُخْرِجَ الـلَّـهُ أَضْغَٰنَهُمْ bahwa tidak menyebabkan akan mengeluarkan Allah kedengkian mereka | Muhammad:29 | |
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ bahkan/tetapi kamu telah menyangka bahwa tidak akan akhirnya berbalik/kembali | Al-Fath:12 | |
قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ءَآلـلَّـهُ مِن قَبْلُ katakanlah tidak mengikuti kami demikianlah (dia) mengatakan Allah dari sebelum | Al-Fath:15 | |
لَّن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُهُم مِّنَ الـلَّـهِ شَيْـًٔا tidak dicukupkan / dikayakan dari mereka harta-harta benda mereka dan tidak anak-anak mereka dari Allah sedikitpun | Al-Mujaadilah:17 | |
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَن لَّن يُبْعَثُوا۟ (ia) mengira orang-orang yang (mereka) mengingkari bahwa tidak dibangkitkan | At-Taghaabun:7 | |
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى الـلَّـهِ كَذِبًا dan bahwasannya (kami) mengira bahwa tidak akan mengatakan manusia dan jin atas/terhadap Allah mendustakan/melakukan kebohongan | Al-Jinn:5 | |
أَن لَّن يَبْعَثَ الـلَّـهُ أَحَدًا bahwa tidak akan mengirimkan Allah seseorang/siapapun | Al-Jinn:7 | |
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ الـلَّـهَ فِى ٱلْأَرْضِ dan bahwasannya (kami) (kami) mengira bahwa tidak dilemahkan Allah pada, di, dalam bumi | Al-Jinn:12 | |
أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ bahwa tidak dapat menentukannya maka (dia) menerima taubat atas kalian | Al-Muzzammil:20 | |
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ sesungguhnya dia berpendapat bahwa tidak dia akan kembali | Al-Inshiqaaq:14 | |
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ apakah (manusia) menyangka bahwa tidak menguasai atasnya seorang | Al-Balad:5 |
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ maka jika tidak pernah (kalian) mengerjakan dan tidak akan (kalian) mengerjakan | Al-Baqarah:24 | وَلَن |
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًۢا dan tidak akan (mereka) mengangan-angankannya selama-lamanya | Al-Baqarah:95 | |
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ dan tidak akan rela/senang padamu orang-orang Yahudi dan tidak orang-orang nasrani sehingga (kamu) mengikuti agama mereka | Al-Baqarah:120 | |
وَلَن تَسْتَطِيعُوٓا۟ أَن تَعْدِلُوا۟ بَيْنَ ٱلنِّسَآءِ dan tidak akan dapat akan melakukan keadilan diantara isteri-isteri | An-Nisa:129 | |
وَلَن يَجْعَلَ الـلَّـهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا dan tidak akan (ia) memberikan/menyediakan Allah bagi orang-orang kafir atas/terhadap orang-orang yang beriman jalan | An-Nisa:141 | |
وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا dan tidak akan mendapatkan bagi mereka yang menolong | An-Nisa:145 | |
وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا dan jika menjanjikan kembali dan tidak akan dicukupkan / dikayakan dari kamu golongan kalian sedikitpun | Al-Anfaal:19 | |
فَقُل لَّن تَخْرُجُوا۟ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَٰتِلُوا۟ مَعِىَ عَدُوًّا maka katakanlah tidak keluar bersama aku selamanya dan tidak akan semakin memerangi bersama aku musuh | At-Taubah:83 | |
إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا sesungguhnya kamu kamu tidak dapat menembus bumi dan tidak akan sampai gunung-gunung panjang/tinggi | Al-Isra:37 | |
وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ dan tidak akan beriman untuk dinaikkanmu sehingga menurunkan atas (kami) suatu kewajiban membacanya | Al-Isra:93 | |
أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا atau mengembalikan kalian pada, di, dalam agama mereka dan tidak akan untung jika demikian selama-lamanya | Al-Kahfi:20 | |
لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا tidak ada dapat merubah untuk kalimatnya dan tidak akan mendapatkan dari selain dia orang yang dalam kondisi jahat | Al-Kahfi:27 | |
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ الـلَّـهُ وَعْدَهُۥ dan minta meyegerakan kepadamu dengan azab dan tidak akan disalahkan Allah janji-nya | Al-Hajj:47 | |
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ الـلَّـهِ تَبْدِيلًا dan tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah berubah total | Al-Ahzab:62 | |
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ الـلَّـهِ تَحْوِيلًا dan tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah menyimpang | Faathir:43 | |
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ dan tidak akan memberi manfaat kepada kalian hari itu apabila (kalian) menganiaya bahwa kamu pada, di, dalam siksa orang-orang yang sungguh-sungguh saling bersekutu | Az-Zukhruf:39 | |
وَالـلَّـهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَٰلَكُمْ dan Allah beserta kalian dan tidak akan akan mengurangi kalian perbuatan-perbuatan kamu | Muhammad:35 | |
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ الـلَّـهِ تَبْدِيلًا dan tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah berubah total | Al-Fath:23 | |
وَلَن يُؤَخِّرَ الـلَّـهُ نَفْسًا dan tidak akan akan ditangguhkan Allah seseorang | Al-Munaafiquun:11 | |
وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا dan tidak akan disekutukan dengan tuhan kami seseorang/siapapun | Al-Jinn:2 | |
وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا dan tidak akan dilemahkannya pelarian | Al-Jinn:12 |