Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ن-ف-ع yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ن-ف-ع ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : eksploitasi, ggiliran, instrumentasi, peralatan, pemakaian pesawat, penggubahan musik untuk alat-alat musik, faedah, guna, kegunaan, penerapan, pergunaan, keuntungan, daya guna, kefaedahan, laba, untung, manfaat, pendapatan, pamrih, bati. |
Kata dasar ن-ف-ع ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : menggunakan, memakai, mempergunakan, melayani, menyajikan, mengabdi, menyediakan, meladeni, menjadi, bertindak, membantu, menyampaikan, menjalani, menyuguhkan, dipakai, menghidangkan, menjamukan, menjalankan, dipergunakan, berdinas, menolong, menyerahkan, memperhambakan, ada manfaatnya, adalah berguna, menghidangi, mempertuankan, mempertuan, mulai memukul, memperhamba, bermanfaat, menghabiskan, mengeksploitasi, mengeksploitir, berfaedah, mendapat keuntungan, mengambil pelajaran, membubuhi. |
فَتَنفَعَهُ | تَنفَعُهُمْ | تَنفَعُهَا | تَنفَعُ | تَنفَعَكُمْ |
نَفْعًۢا | نَفْعًا | مَنَٰفِعُ | مَنَٰفِعَ | فَنَفَعَهَآ |
وَمَنَٰفِعُ | نَّفْعِهِۦ | نَّفْعِهِمَا | نَّفْعًا | نَّفَعَتِ |
يَنفَعُكُمْ | يَنفَعُكَ | يَنفَعُ | يَنفَعَنَآ | يَنفَعَكُمُ |
يَنفَعُونَكُمْ | يَنفَعُهُۥ | يَنفَعُهُمْ | يَنفَعُنَا |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ tidak memberi manfaat kepada kalian orang-orang yang kalian kasihani (kerabat-kerabat) dan tidak anak-anak kalian pada hari kiamat-kiamat | Al-Mumtahinah:3 | تَنفَعَكُمْ |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ dan (kamu) sering-sering peringatkanlah maka sesungguhnya peringatan memberi manfaat orang-orang yang beriman | Adz-Dzaariyaat:55 | تَنفَعُ |
وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُۥ dan tidak memberi manfaat pertolongan (kb abstrak/kt sifat) di sisi-nya kecuali bagi orang memberi izin baginya | Saba':23 | |
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ pada hari itu tidak memberi manfaat pertolongan (kb abstrak/kt sifat) | Thaahaa:109 |
وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٌ dan tidak memberikan manfaatnya syafa'at/pertolongan | Al-Baqarah:123 | تَنفَعُهَا |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ maka tidak berguna kepada mereka pertolongan/syafaat (kb abstrak/kt sifat) orang-orang yang memberi pertolongan/syafaat | Al-Muddaththir:48 | تَنفَعُهُمْ |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ atau mengambil pelajaran lalu memberi manfaat kepadanya peringatan | Abasa:4 | فَتَنفَعَهُ |
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا maka mengapa tidak (ia) adalah negeri (ia) mempercayai maka/lalu (ia) memberi manfaat padanya ) imannya/seseorang (kami) menghilangkan dari mereka siksa kehinaan pada, di, dalam kehidupan dunia | Yunus:98 | فَنَفَعَهَآ |
لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ الـلَّـهِ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْلُومَٰتٍ supaya menyaksikan berbagai manfaat bagi mereka dan menyebut nama Allah pada, di, dalam beberapa hari yang ditentukan | Al-Hajj:28 | مَنَٰفِعَ |
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبْلُغُوا۟ عَلَيْهَا حَاجَةً فِى صُدُورِكُمْ dan untuk kamu padanya beberapa kemanfaatan dan supaya mencapai diatasnya hajat/keinginan pada, di, dalam dadamu/hati kalian | Ghafir:80 | مَنَٰفِعُ |
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ dan bagi mereka (memperoleh) padanya beberapa kemanfaatan dan minuman maka apakah tidak (mereka bersyukur | YaaSiin:73 | |
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ dan bagi kamu didalamnya/padanya beberapa kemanfaatan sangat banyak dan dari padanya makan | Al-Mu'minuun:21 | |
لَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى
bagi kamu padanya beberapa kemanfaatan sampai waktu yang ditentukan yang telah sangat menentukan | Al-Hajj:33 |
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا katakanlah tidak aku berkuasa kepadaku/untukku kemanfaatan | Al-A'raaf:188 | نَفْعًا |
أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا فَرِيضَةً مِّنَ الـلَّـهِ siapa diantara mereka paling/lebih dekat bagimu kemanfaatan ketentuan/mahar dari Allah | An-Nisa:11 | |
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا katakanlah tidak aku berkuasa kepadaku/untukku pemberian bahaya dan tidak kemanfaatan | Yunus:49 | |
وَلَا نَفْعًا وَالـلَّـهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ dan tidak kemanfaatan dan Allah dia yang maha mendengarkan yang sangat mengetahui | Al-Maidah:76 | |
لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا tidak menguasai bagi diri mereka kemanfaatan dan tidak pemberian bahaya | Arraad:16 | |
وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا dan tidak menguasai bagi diri mereka pemberian bahaya dan tidak kemanfaatan | Al-Furqon:3 | |
وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا dan ia tidak menguasai kepada mereka pemberian bahaya dan tidak kemanfaatan | Thaahaa:89 |
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ maka (kamu) sering-sering memberi peringatanlah sesungguhnya (kamu) memanfaatkan peringatan | Al-Alaa:9 | نَّفَعَتِ |
فَٱلْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا maka pada hari ini tidak menguasai sebagian kamu bagi sebagian yang lain kemanfaatan | Saba':42 | نَّفْعًا |
وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا dan dosa keduanya paling/lebih besar daripada manfaat keduanya | Al-Baqarah:219 | نَّفْعِهِمَا |
يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ menyeru pada sesuatu mudharatnya paling/lebih dekat dari manfaatnya | Al-Hajj:13 | نَّفْعِهِۦ |
قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ katakanlah pada keduanya dosa sangat besar dan beberapa manfaat bagi manusia | Al-Baqarah:219 | وَمَنَٰفِعُ |
وَٱلْأَنْعَٰمَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ dan binatang ternak (ia) menciptakannya untukmu didalamnya/padanya hangat dan beberapa manfaat dan daripadanya makan | An-Nahl:5 | |
وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ الـلَّـهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ dan beberapa manfaat bagi manusia dan karena hendak mengetahui Allah siapa menolong-nya dan rasul-rasul-nya dengan gaib/tidak kelihatan | Al-Hadiid:25 |
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ dan tidak akan memberi manfaat kepada kalian hari itu apabila (kalian) menganiaya bahwa kamu pada, di, dalam siksa orang-orang yang sungguh-sungguh saling bersekutu | Az-Zukhruf:39 | يَنفَعَكُمُ |
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ katakanlah tidaklah memberi manfaat kepada kalian lari-lari jika (kalian) melarikan diri dari mati | Al-Ahzab:16 |
عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ mudah-mudahan dia akan memberi manfaat kepada kami atau (kami) ambil/pungut dia anak dan/sedang mereka mereka tidak menyadari | Al-Qashash:9 | يَنفَعَنَآ |
أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا (kamu) muliakan aku tempat-tempat tinggalnya mudah-mudahan bahwa memberi manfaat kepada kami atau kami ambil/pungut dia anak | Yusuf:21 |
يَوْمَ يَأْتِى بَعْضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَٰنُهَا pada hari mendatangkan / mengumpulkan sebagian ayat-ayat tuhanmu tidak (dia) akan memberi manfaat seseorang imannya/seseorang | Al-An'aam:158 | يَنفَعُ |
بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ dengan apa (dia) akan memberi manfaat manusia | Al-Baqarah:164 | |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّٰلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ pada hari tidak (dia) akan memberi manfaat orang-orang yang zalim permintaan maaf (mereka) | Ghafir:52 | |
قُلْ يَوْمَ ٱلْفَتْحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِيمَٰنُهُمْ katakanlah pada hari keputusan/kemenangan tidak (dia) akan memberi manfaat orang-orang yang (mereka) mengingkari iman mereka | As-Sajdah:29 | |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ maka pada hari itu tidak (dia) akan memberi manfaat orang-orang yang (mereka) yang mendzalimi permintaan maaf (mereka) dan tidak mereka mohon untuk dikasihani | Ar-Ruum:57 | |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ pada hari tidak (dia) akan memberi manfaat harta dan tidak anak-anak laki-laki | Asy-Syu'araa':88 | |
فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ maka adapun buih maka akan hilang tak berharga (murah) dan adapun apa (dia) akan memberi manfaat manusia | Arraad:17 | |
قَالَ الـلَّـهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ (dia) mengatakan Allah ini suatu hari (dia) akan memberi manfaat orang-orang yang benar kebenaran mereka bagi mereka | Al-Maidah:119 |
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ dan tidak memberi manfaat bagi kalian nasehatku jika apakah (aku) hendak akan (ia) menyebabkan memberi nasehat kepadamu | Huud:34 | يَنفَعُكُمْ |
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ (dia) mengatakan maka mengapa (kalian) menyembah dari selain Allah apa yang tidak dapat memberi manfaat bagi kalian sedikitpun dan tidak memberi mudharat kalian | Al-Anbiyaa':66 |
مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ apa tidak memberi manfaat kepada kami dan tidak memberi mudarat kami dan diperintahkan kami agar (kami) menyerahkan diri kapada tuhan/pemelihara semesta alam | Al-An'aam:71 | يَنفَعُنَا |
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَٰنُهُمْ لَمَّا رَأَوْا۟ بَأْسَنَا maka tidak ada adalah (dia) memberi manfaat kepada mereka iman mereka tatkala (mereka) melihat azab Kami | Ghafir:85 | يَنفَعُهُمْ |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ dan menyembah dari selain Allah apa yang tidak (dia) memberi manfaat kepada mereka | Al-Furqon:55 | |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ dan menyembah dari selain Allah apa/sesuatu tidak (dia) akan memberi madhorat kepada mereka dan tidak (dia) memberi manfaat kepada mereka | Yunus:18 | |
وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشْتَرَىٰهُ dan (mereka) menjadi mengetahui tidak (dia) akan memberi madhorat kepada mereka dan tidak (dia) memberi manfaat kepada mereka dan sesungguhnya (mereka) telah mengetahui bagi siapa menukarnya | Al-Baqarah:102 |
لَا يَنفَعُهُۥ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ yang tidak memberi manfaat kepadanya itu dia kesesatan yang jauh | Al-Hajj:12 | يَنفَعُهُۥ |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ atau memberi manfaat kepada kalian atau memberi mudarat | Asy-Syu'araa':73 | يَنفَعُونَكُمْ |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ atau memberi manfaat kepada kalian atau memberi mudarat | Asy-Syu'araa':73 |