Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ا-ف-ك yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ا-ف-ك ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : penyindir, pencela, pengejek, pendusta, pembohong, pengumpat, pemfitnah, tukang fitnah, penyebar desas-desus, penyemu, penipu yg lihai, yg menyamar sbg orang lain, |
إِفْكٌ | إِفْكًا | أُفِكَ | أَفَّاكٍ | أَئِفْكًا |
وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ | وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ | لِتَأْفِكَنَا | تُؤْفَكُونَ | بِٱلْإِفْكِ |
يُؤْفَكُونَ | يُؤْفَكُ | يَأْفِكُونَ | وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ أَوْثَٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا sesungguhnya hanyalah (kalian) selalu menghamba / menyembah dari selain Allah berhala-berhala dan membuat kedustaan / perpalingan | Al-Ankabuut:17 | إِفْكًا |
وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا۟ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفْكٌ قَدِيمٌ dan karena tidak mendapat petunjuk dengannya maka (mereka) akan mengatakan ini perpalingan / kebohongan keteguhan / lama | Al-Ahqaaf:11 | إِفْكٌ |
وَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ dan (mereka) berkata ini perpalingan / kebohongan yang nyata | An-Nuur:12 | |
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ dan (dia) mengatakan orang-orang yang (mereka) mengingkari ini ini kecuali/hanyalah perpalingan / kebohongan | Al-Furqon:4 | |
وَقَالُوا۟ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ مُّفْتَرًى dan (mereka) berkata apa ini kecuali perpalingan / kebohongan yang dalam kondisi cepat-cepat berbuat | Saba':43 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ sesungguhnya orang-orang yang (mereka) datang/membawa dengan berita bohong golongan dari kamu | An-Nuur:11 | بِٱلْإِفْكِ |
وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَىِّ ذَٰلِكُمُ الـلَّـهُ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ dan dikeluarkan olehnya orang yang mati dari yang hidup demikian Allah maka mengapa dipalingkan | Al-An'aam:95 | تُؤْفَكُونَ |
لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ tidak ada tuhan kecuali dia maka mengapa dipalingkan | Ghafir:62 | |
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ tidak tuhan kecuali dia maka mengapa dipalingkan | Faathir:3 | |
ثُمَّ يُعِيدُهُۥ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ kemudian mengembalikan dia maka mengapa dipalingkan | Yunus:34 |
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا (mereka) mengatakan apakah kamu datang kepada kami untuk memalingkan kami dari tuhan/sesembahan kami | Al-Ahqaaf:22 | لِتَأْفِكَنَا |
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ dan MuXtafikah dia hancurkan | An-Najm:53 | وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ |
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ dan telah datang fir'aun dan orang-orang sebelumnya dan negeri-negeri yang runtuh/terbalik dengan kesalahan-kesalahan | Al-Haaqqah:9 | وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ |
قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَٰهِيمَ وَأَصْحَٰبِ مَدْيَنَ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ kaum nuh dan kaum 'ad dan kaum tsamud dan kaum Ibrahim dan penduduk Madyan dan negeri yang telah musnah | At-Taubah:70 | وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ maka lemparkanlah Musa tongkatnya maka tiba-tiba dia menelan apa-apa mereka memalingkan | Asy-Syu'araa':45 | يَأْفِكُونَ |
فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ maka tiba-tiba dia menelan apa mereka memalingkan | Al-A'raaf:117 |
مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ tidaklah (mereka) menetap tidak / bukan / selain saat seperti itulah (mereka) adalah dipalingkan | Ar-Ruum:55 | يُؤْفَكُونَ |
لَيَقُولُنَّ الـلَّـهُ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ tentu akan mengatakan Allah maka mengapa dipalingkan | Al-Ankabuut:61 | |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ الـلَّـهُ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ dan jika (kamu) menanyakan kepada mereka siapa (ia) menciptakan mereka tentu akan mengatakan Allah maka mengapa dipalingkan | Az-Zukhruf:87 | |
قَٰتَلَهُمُ الـلَّـهُ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (ia) semakin memerangi kalian mereka Allah bahwasanya (kami) dipalingkan | At-Taubah:30 | |
ثُمَّ ٱنظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ kemudian perhatikanlah bahwasanya (kami) dipalingkan | Al-Maidah:75 | |
فَٱحْذَرْهُمْ قَٰتَلَهُمُ الـلَّـهُ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ maka takutlah/waspadalah terhadap mereka (ia) semakin memerangi kalian mereka Allah bahwasanya (kami) dipalingkan | Al-Munaafiquun:4 | |
فَٱحْذَرْهُمْ قَٰتَلَهُمُ الـلَّـهُ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ maka takutlah/waspadalah terhadap mereka (ia) semakin memerangi kalian mereka Allah bahwasanya (kami) dipalingkan | Al-Munaafiquun:4 |