<<<==ayat berikutnya

Al-Baqarah ayat ke 249

ayat sebelumnya ===>>

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ الـلَّـهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ الـلَّـهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ الـلَّـهِ وَالـلَّـهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ

muaiqlysudais
afasyabdulbasit

Kajian kata بِٱلْجُنُودِ pada surat Al-Baqarah ayat ke 249
Bacaan dalam tulisan arab latin bi(a)ljunûdi
Arti kata bi(a)ljunûdi ( بالجنود )dengan tentaranya
Jumlah pemakaian kata بالجنود1
Kata بِٱلْجُنُودِ tersusun dari suku kata ج-ن-د
Jumlah pemakaian pola kata ج-ن-د29
Makna dari kata dasar ج-ن-د Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata perkemahan, kemah, kam, dinas militer, keserdaduan, kaum serdadu, konsep, draf, aliran udara, wesel, wajib militer, bagan, konsepsi, daya muat, sarat muat, naskah isi, teguk, surat wesel, anggitan, angin jujut, skema, rang, skets, rekrut, anggota baru, calon, caper, orang yg belum berpengalaman
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata melantik, memasukkan, berkemah, berkedudukan tdk tetap, membuat bagan, memanggil wajib militer, memilisikan, mengisi dokumen, menganggit, mengerahkan, mencukupi, mencukupkan, memperkuat, memulihkan, mendapatkan, memperoleh, mendapat, mendapati, masuk tentara, tekan serdadu, menyita
Kajian kata بِٱلْجُنُودِ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata بِٱلْجُنُودِ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 jamak tidak teratur : kata بِٱلْجُنُودِ ini merupakan bentuk jamak tidak teratur, artinya jamak yang tidak ditandai dengan tanda-tanda jamak seperti ûna ( ونَ ), îna ( ينَ ), âti ( اتِ ) ,âtu ( اتُ ). dalam pemakaian jamak tidak teratur seperti ini mengunakan bentuk perempuan baik untuk kata kerjanya atau kata sifatnya.

3 imbuan : kata بِٱلْجُنُودِ ini memiliki imbuan bi ( بِ ). imbuan bi ( بِ ) ini dapat berarti dengan, untuk, agar, kepada, merupakan. imbuan bi ( بِ ) ini jika diikuti kata yang memiliki kata dasar yang bisa ditasrifkan maka akan mengakibatkan konsonan_k3 berupa kasrah (i) jika bi ( بِ ) ini tidak akan memiliki pengaruh jika diikuti oleh kata tergolong dalam kata harf. imbuan bi ( بِ ) ini hanya dipakai untuk kata benda dan harf saja.

4 memiliki kata sandang al : kata sandang al ( اَل ). yang melekat pada kata benda بِٱلْجُنُودِ ini memberikan arti bahwa kata benda yang ditunjuk telah jelas, atau paling tidak bahwa kata benda ini pernah dibahas atau diketahui dengan jelas. awalan al ( اَل ) ini dalam bahasa inggris adalah kata sandang the. setiap kata yang menggunakan kata sandang al ( اَل ) tidak pernah memiliki akhiran dengan tanwin.

جُندٌجُندًابِٱلْجُنُودِبِجُنُودِهِۦبِجُنُودٍ
جُنُودَجُنُودٌجُنُودًاجُندَنَاجُندٍ
وَجُنُودَهُمَاوَجُنُودًاجُنُودُهُۥجُنُودُجُنُودُ
ٱلْجُنُودِوَجُنُودِهِۦوَجُنُودُهُۥوَجُنُودُوَجُنُودَهُۥ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا
dan (ia[lk]) menyebabkan menguatkannya dengan para bala tentara tidak melihatnya
At-Taubah:40بِجُنُودٍ
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا
kembalilah kepada mereka maka sungguh kami akan mendatangi mereka dengan para bala tentara tidak kuasa kearah bagi mereka dengannya
An-Naml:37
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
maka (ia[lk]) akhirnya mengikuti mereka fir'aun dengan para bala tentaranya lalu (ia) menutup mereka dari laut apa yang (ia) menimpa / menutup mereka
Thaahaa:78بِجُنُودِهِۦ
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ الـلَّـهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ
maka tatkala (ia) menjelaskan/keluar talut dengan tentaranya mengatakan sesungguhnya Allah (ia[lk]) yang akan menyebabkan menguji kalian dengan sungai
Al-Baqarah:249بِٱلْجُنُودِ
فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
maka akan mengetahui orang/siapa dia keburukan tempat/kedudukan dan (ia[lk]) lebih melemah tentara
Maryam:75جُندًا
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ
siapkah yang ini[tg.lk] yang dia tentara bagimu
Al-Mulk:20جُندٌ
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
dan tinggalkan/biarkan laut ketenangan sesungguhnya mereka tentara orang-orang yang dalam kondisi ditenggelamkan
Ad-Dukhaan:24
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
tentara apa ada disana yang dibinasakan/dikalahkan dari golongan-golongan
Shaad:11
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
tidak mentaati menolong mereka[lk] sedang mereka untuk mereka tentara (mereka) yang dalam kondisi cepat menghadap
YaaSiin:75
مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
dari tentara dari langit dan tidak (mereka) adalah orang-orang yang menurunkan
YaaSiin:28جُندٍ
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ
dan sesungguhnya tentara Kami bagi mereka orang-orang yang mengalahkan/menang
Ash-Shaafaat:173جُندَنَا
وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
dan (ia[lk]) akhirnya menurunkan para bala tentara tidak melihatnya dan (ia) telah benar-benar mengazab orang-orang yang (mereka) mengingkari
At-Taubah:26جُنُودًا
إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا
jika datang kepada kalian para bala tentara maka kirimkanlah kami atas mereka angin dan para bala tentara tidak melihatnya
Al-Ahzab:9جُنُودٌ
وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ
dan tidak meragukan orang-orang yang (mereka[lk]) diberi kitab dan orang-orang yang beriman dan tidak mengetahui para bala tentara tuhanmu kecuali Dia
Al-Muddaththir:31جُنُودَ
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَكَانَ الـلَّـهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
kalian membuat kebaikan para bala tentara langit dan bumi dan (ia) adalah Allah sungguh pahala / hadiah lebih mengetahui
Al-Fath:7جُنُودُ
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَكَانَ الـلَّـهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
kalian membuat kebaikan sangat hina langit dan bumi dan (ia) adalah Allah sangat pandai lebih mengetahui
Al-Fath:4
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
dan telah dikumpulkan untuk sulaiman para bala tentaranya dari jin-jin dan manusia dan burung-burung maka/lalu mereka dibagi-bagi
An-Naml:17جُنُودُهُۥ
إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا
jika datang kepada kalian para bala tentara maka kirimkanlah kami atas mereka angin dan para bala tentara tidak melihatnya
Al-Ahzab:9وَجُنُودًا
وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ
dan para bala tentara keduanya dari mereka apa yang (mereka) adalah mereka khawatirkan
Al-Qashash:6وَجُنُودَهُمَا
إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا۟ خَٰطِـِٔينَ
sesungguhnya fir'aun dan Haman dan para bala tentara keduanya (mereka) adalah orang-orang yang bersalah
Al-Qashash:8
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
maka (kami) ambil/siksa dia dan para bala tentaranya lalu melemparkan mereka pada, di, dalam laut dan dia (ia[lk]) yang sangat tercela
Adz-Dzaariyaat:40وَجُنُودَهُۥ
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ
maka (kami) ambil/siksa dia dan para bala tentaranya lalu melemparkan mereka pada, di, dalam laut
Al-Qashash:40
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
dan para bala tentara iblis (mereka) semuanya
Asy-Syu'araa':95وَجُنُودُ
لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
tidak menginjak kamu sulaiman dan para bala tentaranya dan/sedang mereka mereka tidak menyadari
An-Naml:18وَجُنُودُهُۥ
وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ
dan para bala tentaranya kedengkian dan permungsuhan sehingga apabila (ia[lk]) akhirnya mencapainya tenggelam
Yunus:90
وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ
dan berlaku sombonglah dia (FirXaun) dan para bala tentaranya pada, di, dalam bumi dengan tidak/tanpa hak
Al-Qashash:39
قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ
berkata tidak orang yang sanggup bagi kami hari dengan jalut dan para bala tentaranya
Al-Baqarah:249وَجُنُودِهِۦ
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ
dan tatkala (kalian) telah nampak bagi/kepada jalut dan para bala tentaranya
Al-Baqarah:250
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
apakah sampai kepadamu kisah nyata para bala tentara
Al-Buruuj:17ٱلْجُنُودِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
apakah sampai kepadamu kisah nyata para bala tentara
Al-Buruuj:17