Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ص-ر-ط yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ص-ر-ط ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : jalan raya, jalan besar, arah, jalan kereta api, pangkalan laut, rute, trayek, lin, cara, hal, keadaan, kebiasaan, sarana, alat, upaya, kekayaan, perjalanan, kuliah, mata kuliah, mata pelajaran, baris, garis, saluran, antre, barisan, jalan kecil, trotoar, jalur, lintasan, jejak, rel, olahraga lari, pendekatan, mendekatnya, datangnya, tibanya, perdekatan, kereta api, rangkaian, rentetan, deretan, banjar, usapan, sikatan, keluasan, gerbang, pintu gerbang, gate, gapura, pintu pagar, tingkah laku, laku, kelakuan, tindakan, perbuatan, pasang, gelombang, laut, musim, turun naiknya, kecenderungan, gaya, arah gejala, jurusan, prosedur, tata cara, upacara, pergi, berjalan, berangkat, naik, berlalu |
وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا dan agar menjadi ayat/bukti bagi orang-orang yang beriman dan memberi petunjuk kepada kalian jalan orang yang lurus | Al-Fath:20 | صِرَٰطًا |
وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا dan disempurnakan nikmatnya atas kamu[lk] dan memberi petunjuk kepadamu jalan orang yang lurus | Al-Fath:2 | |
مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا apa tidak datang kepadamu maka ikutilah aku akan menunjukkan kepadamu jalan sama lurus | Maryam:43 | |
وَلَهَدَيْنَٰهُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا dan pasti (kami) memberi petunjuk mereka jalan orang yang lurus | An-Nisa:68 | |
وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا dan memberi petunjuk mereka kepadaNya jalan orang yang lurus | An-Nisa:175 |
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ (dia) mengatakan ini jalan atas yang sangat lurus | Al-Hijr:41 | صِرَٰطٌ |
وَإِنَّ الـلَّـهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ dan sesungguhnya Allah tuhanku dan tuhan kalian maka sembahlah Dia ini jalan yang sangat lurus | Maryam:36 | |
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ dan hendaklah (kalian) sembahlah aku ini jalan yang sangat lurus | YaaSiin:61 | |
وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ dan ikutilah Aku ini jalan yang sangat lurus | Az-Zukhruf:61 | |
هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ ini jalan yang sangat lurus | Ali-Imran:51 | |
إِنَّ الـلَّـهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ sesungguhnya Allah dia tuhanku dan tuhan kalian maka sembahlah Dia ini jalan yang sangat lurus | Az-Zukhruf:64 |
فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ maka berpegang teguhlah kamu kepada apa yang telah diwahyukan kepadamu sesungguhnya kamu atas/terhadap jalan orang yang lurus | Az-Zukhruf:43 | صِرَٰطٍ |
وَإِنَّكَ لَتَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan sesungguhnya kamu benar-benar memberi petunjuk kepada jalan orang yang lurus | Asy-Syuura:52 | |
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ atas/terhadap jalan orang yang lurus | YaaSiin:4 | |
وَالـلَّـهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan Allah (dia) akan menunjukkan orang/siapa (dia) kehendaki kepada jalan orang yang lurus | An-Nuur:46 | |
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan sesungguhnya kamu benar-benar kamu menyeru mereka kepada jalan orang yang lurus | Al-Mu'minuun:73 | |
وَإِنَّ الـلَّـهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan sesungguhnya Allah sungguh memimpin orang-orang yang (mereka) telah beriman kepada jalan orang yang lurus | Al-Hajj:54 | |
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ yang mensyukuri untuk nikmatnya (dia) memilihnya dan (dia) memberi petunjuk kepadanya kepada jalan orang yang lurus | An-Nahl:121 | |
هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ apakah menyamakan dia dan orang menyuruh dengan adil dan dia atas/terhadap jalan orang yang lurus | An-Nahl:76 | |
أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ siapkah yang (ia) berjalan sama lurus atas/terhadap jalan orang yang lurus | Al-Mulk:22 | |
إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ sesungguhnya tuhanku atas/terhadap jalan orang yang lurus | Huud:56 | |
يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ (dia) akan menunjukkan orang/siapa (dia) kehendaki kepada jalan orang yang lurus | Al-Baqarah:142 | |
يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ (dia) akan menunjukkan orang/siapa (dia) kehendaki kepada jalan orang yang lurus | Al-Baqarah:213 | |
فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ maka sungguh telah diberi petunjuk kepada jalan orang yang lurus | Ali-Imran:101 | |
وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan memberi petunjuk mereka kepada jalan orang yang lurus | Al-Maidah:16 | |
وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan barang siapa menghendaki Dia akan menjadikannya atas/terhadap jalan orang yang lurus | Al-An'aam:39 | |
وَمِنْ ءَابَآئِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ وَإِخْوَٰنِهِمْ وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ وَهَدَيْنَٰهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan dari/diantara bapak-bapak mereka dan keturunan mereka dan saudara-saudara mereka dan Kami telah memilih mereka dan (kami) memberi petunjuk keduanya kepada jalan orang yang lurus | Al-An'aam:87 | |
قُلْ إِنَّنِى هَدَىٰنِى رَبِّىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ katakanlah sesungguhnya aku (dia) telah memberi petunjuk padaku tuhanku kepada jalan orang yang lurus | Al-An'aam:161 | |
وَلَا تَقْعُدُوا۟ بِكُلِّ صِرَٰطٍ تُوعِدُونَ jangan duduk-duduk dengan setiap jalan keinginan untuk dijanjikan | Al-A'raaf:86 | |
وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ dan memberi petunjuk orang/siapa (dia) kehendaki kepada jalan orang yang lurus | Yunus:25 |
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ jalan orang-orang tersebut yang (kamu) telah menganugerahkan atas mereka | Al-Faatihah:7 | صِرَٰطَ |
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (dia) mengatakan maka dengan apa (kamu) sesatkanlah aku sungguh akan duduk kepada mereka jalanmu orang-orang yang lurus/benar | Al-A'raaf:16 | صِرَٰطَكَ |
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا dan inilah jalan tuhanmu orang yang lurus | Al-An'aam:126 | صِرَٰطُ |
هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ dia benar dan memberi petunjuk kepada jalan sangat perkasa Maha Terpuji | Saba':6 | صِرَٰطِ |
مِن دُونِ الـلَّـهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ dari selain Allah maka tunjukkan mereka kepada jalan jahim/naraka | Ash-Shaafaat:23 | |
وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ dan diberi petunjuk/dipimpin kepada jalan terpuji | Al-Hajj:24 | |
صِرَٰطِ الـلَّـهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ jalan Allah yang kepunyaan-Nya segala apa yang pada, di, dalam langit dan segala apa yang pada, di, dalam bumi | Asy-Syuura:53 | |
بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ dengan seizin tuhan mereka kepada jalan sangat perkasa Maha Terpuji | Ibrahim:1 |
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ dan bahwasannya ini jalanKU orang yang lurus maka ikutilah dia | Al-An'aam:153 | صِرَٰطِى |
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ tunjukkanlah kami jalan orang-orang yang lurus/benar | Al-Faatihah:6 | ٱلصِّرَٰطَ |
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ dan jika menghendaki tentu (kami) menghapuskan atasku/terhadapku mata-mata mereka lalu mereka berlomba-lomba jalan maka mengapa melihat | YaaSiin:66 | |
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ dan (kami) memberi petunjuk keduanya jalan orang-orang yang lurus/benar | Ash-Shaafaat:118 |
فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ maka berilah keputusan di antara kami dengan benar dan tidak dilewatkan batas/disimpangkan dan tunjukilah kami kepada tengah jalan | Shaad:22 | ٱلصِّرَٰطِ |
فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ maka kelak (kalian) akan mengetahuinya orang/siapa penghuni jalan sama/lurus dan siapa mendapat lah petunjuk | Thaahaa:135 | |
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْاَخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ dan sesungguhnya orang-orang yang (mereka) tidak (mereka) menjadi mengimani dengan/kepada akhirat dari jalan sungguh mereka telah menyimpang | Al-Mu'minuun:74 | |
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْاَخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ dan sesungguhnya orang-orang yang (mereka) tidak (mereka) menjadi mengimani dengan/kepada akhirat dari jalan sungguh mereka telah menyimpang | Al-Mu'minuun:74 |