Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ك-ر-ه yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ك-ر-ه ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : kebencian, rasa benci, perasaan benci, dendam, tdk suka, perasaan tdk suka, membenci, enggan, membencikan, ketidaksayangan, ketidakkasihan, keengganan, keseganan, rasa jijik, dorongan, desakan, sorongan, tolak, tolakan, kesombongan, cara berjalan dgn berlagak. |
Kata dasar ك-ر-ه ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : benci, membenci, mendendam, segan, membencikan, tdk setuju, tdk suka, jijik, enggan, mendorong, menyorongkan, mendesak, menggeser, menerobos, mengingsut, mendorongkan, mengingsuntukan, mengesot, tdk menyukai, menjijikkan, muak, mual, merasa jijik, memandang rendah, memandang hina, menganggap hina, memandang keji, memperkejikan, memperhina, memperhinakan, menyombongkan, berlagak, berjalan dgn sikap sombong, berjalan dgn angkuhnya. |
تَكْرَهُوا۟ | إِكْرَٰهِهِنَّ | إِكْرَاهَ | أُكْرِهَ | أَكْرَهْتَنَا |
كَرِهَ | كَارِهِينَ | فَكَرِهْتُمُوهُ | تُكْرِهُوا۟ | تُكْرِهُ |
كُرْهًا | كَٰرِهُونَ | كَرْهًا | كَرِهْتُمُوهُنَّ | كَرِهُوا۟ |
وَكَرَّهَ | وَكَرِهُوٓا۟ | وَكَرِهُوا۟ | لَكَٰرِهُونَ | كُرْهٌ |
يُكْرِههُّنَّ | يَكْرَهُونَ | وَكَرْهًا |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ وَالـلَّـهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ dan apa yang (kamu) telah memaksa kepada kami atasnya dari sihir dan Allah kebaikan dan lebih kekal | Thaahaa:73 | أَكْرَهْتَنَا |
إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَٰنِ kecuali orang dipaksalahnya dan hatinya yang tenang dan tenteram dengan iman | An-Nahl:106 | أُكْرِهَ |
وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ الـلَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ dan barangsiapa dipaksa mereka maka sesungguhnya Allah dari sesudah paksalah mereka sangat pengampun sangat penyayang | An-Nuur:33 | إِكْرَٰهِهِنَّ |
وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ dan mudah-mudahan bahwa (kalian) membenci sedikitpun dan/padahal ia kebaikan bagi kalian | Al-Baqarah:216 | تَكْرَهُوا۟ |
وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا dan yang mengauli mereka dengan cara yang patut maka jika membenci mereka maka mudah-mudahan bahwa (kalian) membenci sedikitpun | An-Nisa:19 |
كُلُّهُمْ جَمِيعًا أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ semua diantara mereka semuanya apakah kamu dipaksa manusia sehingga mereka orang-orang yang beriman | Yunus:99 | تُكْرِهُ |
وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ dan jangan dipaksa pemudi-pemudi kalian atas/terhadap pelacuran-pelacuran | An-Nuur:33 | تُكْرِهُوا۟ |
أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ apakah kamu menyukai seorang diantara kalian bahwa memakan daging saudaranya orang yang mati maka kamu jijik padanya | Al-Hujuraat:12 | فَكَرِهْتُمُوهُ |
أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا قَالَ أَوَ لَوْ كُنَّا كَارِهِينَ atau sungguh kembali pada, di, dalam agama kami (dia) mengatakan atau meskipun (mereka) adalah orang-orang yang membenci | Al-A'raaf:88 | كَارِهِينَ |
لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ untuk memenangkanya atas/terhadap agama semuanya meskipun (ia) membenci orang-orang musyrik | Ash-Shaff:9 | كَرِهَ |
وَالـلَّـهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ dan Allah disempurnakan cahaya-nya meskipun (ia) membenci orang-orang yang membangkang / kafir | Ash-Shaff:8 | |
فَٱدْعُوا۟ الـلَّـهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ maka sembahlah Allah (mereka) yang mengikhlaskan/memurnikan kepada-Nya ketaatan/agama meskipun (ia) membenci orang-orang yang membangkang / kafir | Ghafir:14 | |
وَيُحِقُّ الـلَّـهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ dan dibenarkan Allah yang benar dengan kalimatnya walaupun (ia) membenci orang-orang yang berdosa | Yunus:82 | |
وَلَٰكِن كَرِهَ الـلَّـهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ akan tetapi (ia) membenci Allah keberangkatan mereka maka/karena itu sukses menahan mereka | At-Taubah:46 | |
لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ untuk memenangkannya atas/terhadap agama semuanya walaupun (ia) membenci orang-orang musyrik | At-Taubah:33 | |
وَيَأْبَى الـلَّـهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ dan enggan/tidak menghendaki Allah selain bahwa disempurnakan cahayanya walaupun (ia) membenci orang-orang yang membangkang / kafir | At-Taubah:32 | |
وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ walaupun (ia) membenci orang-orang yang berdosa | Al-Anfaal:8 |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ كَرِهُوا۟ مَا نَزَّلَ الـلَّـهُ itu karena sesungguhnya mereka (mereka) mengatakan bagi orang-orang yang (mereka) membenci apa-apa (ia) telah benar-benar menurunkan Allah | Muhammad:26 | كَرِهُوا۟ |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ الـلَّـهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ itu karena sesungguhnya mereka (mereka) membenci apa yang (dia) telah turunkan Allah maka (ia) menyebabkan menghapus perbuatan-perbuatan mereka | Muhammad:9 |
وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا dan yang mengauli mereka dengan cara yang patut maka jika membenci mereka maka mudah-mudahan bahwa (kalian) membenci sedikitpun | An-Nisa:19 | كَرِهْتُمُوهُنَّ |
قُلْ أَنفِقُوا۟ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا katakanlah nafkahkanlah ketaatan atau keterpaksaan | At-Taubah:53 | كَرْهًا |
فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا lalu (ia) mengatakan kepadanya dan kepada bumi datanglah kamu berdua ketaatan atau keterpaksaan | Fush-Shilat:11 | |
أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا bahwa mewarisi wanita-wanita keterpaksaan | An-Nisa:19 |
وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَٰرِهُونَ dan tidak (mereka) menafkahkan melainkan dan mereka orang-orang yang telah membenci | At-Taubah:54 | كَٰرِهُونَ |
لَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ sesungguhnya Kami datang kepada kalian dengan kebenaran dan tetapi kebanyakan diantara kalian terhadap kebenaran orang-orang yang telah membenci | Az-Zukhruf:78 | |
بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ bahkan (dia) mendatangi mereka dengan kebenaran dan (mereka) lebih banyak terhadap kebenaran orang-orang yang telah membenci | Al-Mu'minuun:70 | |
أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ apakah kami akan pastikannya kalian dan kalian padanya orang-orang yang telah membenci | Huud:28 | |
حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ الـلَّـهِ وَهُمْ كَٰرِهُونَ sehingga datanglah kebenaran dan menanglah ketetapan Allah dan mereka orang-orang yang telah membenci | At-Taubah:48 |
وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهْرًا وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ dan (ia) melahirkannya kebencian / susah payah dan mengandungnya dan menyapihnya tiga puluh bulan dan sesungguhnya aku termasuk/dari orang-orang yang berserah diri / patuh | Al-Ahqaaf:15 | كُرْهًا |
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَٰنًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ dan (kami) mewasiatkan manusia kepada kedua orang tuanya perwujudan dalam perbuatan baik mengandungnya ibunya kebencian / susah payah dan perbaikilah kepadaku pada, di, dalam keturunanku sesungguhnya aku (aku) bertaubat kepada-Mu | Al-Ahqaaf:15 |
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ telah diwajibkan atas kalian perang dan ia kebencian bagi kalian | Al-Baqarah:216 | كُرْهٌ |
وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ dan sesungguhnya segolongan/sebagian dari orang-orang yang beriman sungguh orang-orang yang telah membenci | Al-Anfaal:5 | لَكَٰرِهُونَ |
وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ dan (mereka) membenci keridhaannya maka (ia) menyebabkan menghapus perbuatan-perbuatan mereka | Muhammad:28 | وَكَرِهُوا۟ |
وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ الـلَّـهِ dan (mereka) membenci untuk semakin melakukan kesungguhan dengan harta mereka dan jiwa / diri mereka pada, di, dalam jalan Allah | At-Taubah:81 | وَكَرِهُوٓا۟ |
وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ dan (ia) telah benar-benar membenci kepadamu kekafiran dan kefasikan dan kedurhakaan mereka itu mereka orang-orang yang mengikuti jalan yang lurus | Al-Hujuraat:7 | وَكَرَّهَ |
طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْاَصَالِ ketaatan dan keterpaksaan dan bayang-bayang mereka diwaktu pagi dan petang | Arraad:15 | وَكَرْهًا |
وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ dan keterpaksaan dan kepadaNya dikembalikan | Ali-Imran:83 |
وَيَجْعَلُونَ لِـلَّـهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ dan menjadikan bagi Allah apa membenci dan (kamu) ucapkan lidah-lidah mereka kedustaan / kebohongan | An-Nahl:62 | يَكْرَهُونَ |
وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ الـلَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ dan barangsiapa dipaksa mereka maka sesungguhnya Allah dari sesudah paksalah mereka sangat pengampun sangat penyayang | An-Nuur:33 | يُكْرِههُّنَّ |
وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ الـلَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ dan barangsiapa dipaksa mereka maka sesungguhnya Allah dari sesudah paksalah mereka sangat pengampun sangat penyayang | An-Nuur:33 |