<title>Arti يُخْرِجُكُمْ AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna يخرجكم Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Ghafir ayat ke 67

ayat sebelumnya ===>>

هُوَ الَّذِى خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا۟ شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوٓا۟ أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata يُخْرِجُكُمْ pada surat 40.Ghafir ayat ke 67
Juz ke : 24 Halaman : 475 Baris ke : 2 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin yukhrijukum
Arti kata yukhrijukum ( يخرجكم )menyebabkan mengeluarkan kalian
Jenis kata يُخْرِجُكُمْkata kerja pasif bentuk SEDANG akan

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata يُخْرِجُكُمْ1 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata يُخْرِجُكُمْ tersusun dari suku kata خ-ر-ج

Penggunaan kata dasar خ-ر-ج ini pada AlQuran ada di sini

Kata يُخْرِجُكُمْ dibentuk mengikuti kaidah Kata tanpa imbuanKata يُخْرِجُكُمْ ini sebelum dapat imbuan adalah يُخْرِجُ

Pemakaian pola kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
خ-ر-ج pada AlQuran
182 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 155 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 27 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar خ-ر-ج pada AlQuran119 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar خ-ر-ج

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata di luar, ke luar, pesta, partai, pihak, rombongan, kelompok, partai politik, pendukung, penyokong, penerimaan, kumpulan orang, kobok, orang yg mau bicara, nomor telepon yg mau bicara, selut, lumpur cair, aliran yg perlahan, tdk lagi berkuasa, mabuk benar, mabuk bunga selasih, yg tdk menurut mode lagi, perjalanan, kesempatan, kesepakatan, kegiatan, pingsan, hanyut, tdk di rumah, sudah terbit, tak bisa diterima, sedang mengadakan, rusak berat, rugi, keranjang beban, kekeluaran.

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
keluar, meninggalkan, berangkat, padam, mati, lenyap, bergaul, disiarkan, diterbitkan, pergi, berjalan, hilang, naik, menaiki, jalan, berlalu, pergi pelesir, pergi berfoya-foya, mengeluarkan, melepaskan, menyemburkan, habis, menjadi, sampai, bangkrut, meninggal, meninggal dunia, berbunyi, hancur, mengalir dgn perlahan, terbentang, pai, menjadi aus, ketahuan.
Kajian kata يُخْرِجُكُمْ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata kerja : kata يُخْرِجُكُمْ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2 bentuk sedang / akan : kata يُخْرِجُكُمْ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

3 kata kerja pasif : kata يُخْرِجُكُمْ ini tergolong dalam bentuk kata kerja pasif, artinya subyeknya dilakukan pekerjaan

4 obyek pelaku : kata يُخْرِجُكُمْ merupakan kerja pasif ini yang menerangkan perbuatan yang sedang atau akan dilakukan. dengan obyek pelaku perbuatannya adalah orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki) atau dilakukan kepada orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki)

5 diikuti kata ganti sebagai obyek : kata يُخْرِجُكُمْ ini memiliki kata ganti kalian. adapun cirinya adalah adanya imbuan kum ( كُم ) pada akhir katanya. Dan kata ganti kum ( كُم ) ini berfungsi sebagai obyek

6 diikuti kata ganti kepemilikan : kata يُخْرِجُكُمْ ini memiliki kata ganti kepemilikan kalian. adapun cirinya adalah adanya imbuan kum ( كُم ) pada akhir katanya. Dan kata ganti kum ( كُم ) ini berfungsi sebagai pemilik dari يُخْرِجُ ( yang artinya menyebabkan mengeluarkan).

Disclaimer / penafian