<title>Arti وَجَدْنَآ AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna وجدنا Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Al-AnbiyaaX ayat ke 53

ayat sebelumnya ===>>

قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata وَجَدْنَآ pada surat 21.Al-AnbiyaaX ayat ke 53
Juz ke : 17 Halaman : 326 Baris ke : 11 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin wajadnâ
Arti kata wajadnâ ( وجدنا )(kami) mendapati
Jenis kata وَجَدْنَآkata kerja aktif bentuk lampau

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata وَجَدْنَآ5 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata وَجَدْنَآ tersusun dari suku kata و-ج-د

kata dasar و-ج-د ini huruf hijaizah yang pertama yaitu و yang bisa berubah menjadi ا atau ء atau و atau ى atau tidak ada sama sekali. tergantung polakata (wazan) yang digunakannya.

Penggunaan kata dasar و-ج-د ini pada AlQuran ada di sini

Kata وَجَدْنَآ dibentuk mengikuti kaidah Kata tanpa imbuanKata وَجَدْنَآ ini sebelum dapat imbuan adalah جَدْ

Pemakaian pola kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
و-ج-د pada AlQuran
107 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 105 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 2 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar و-ج-د pada AlQuran42 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar و-ج-د

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata pukulan, sukses, gembira luar biasa, senang sekali, yg menimbulkan suka cita, rapsodi, pujian yg meluap, pujian yg berlebihan, kegembiraan, gairah, kegemaran, semangat, nafsu, keinginan besar, berahi, keberahian, kemarahan, kegemasan, cinta berahi, renjana, kesurupan, keadaan tdk sadar diri, keadaan kemasukan roh, perasaan suka cita, kegairahan besar, kegembiraan yg luar biasa, ketulan, hasil baik, tindakan yg mengenai sasaran

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
menemukan, mengelola, mengurus, mengendalikan, menekel, mengusahakan, memperlakukan, kesurupan, kerasukan, jatuh pingsan, mengatur, memangku, berhasil, berusaha, melaksanakan, menguruskan, mengarah, memimpin, sanggup, memakan, memecahkan, menguraikan, memukul, menabrak, membentur, mengenai, kena, mendapatkan, mendapat, mendapati, makan, terbentur, masuk, memukulkan, mengenai sasaran, gasak, mengirap, kesomplok, mengadu, catuk, menggocoh, memperpukulkan, mendapat akal, memperpukul, memberi, memukul-mukul, menempatkan, menetap, merasa, melihat, menjumpai, mengetahui, merasakan, mengetemukan.
Kajian kata وَجَدْنَآ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata kerja : kata وَجَدْنَآ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk seg atau akan terjadi bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk formatnya tergantung juga pada pelakunya

2 gender laki-perempuan : kata وَجَدْنَآ ini digunakan untuk laki-laki atau perempuan.

3 imbuan : imbuan wa ( وَ ) yang ada pada kata ini dapat berarti , beserta, atau dapat pula berarti demi. jika kata wa ( وَ ) ini diapit oleh dua buah kata benda, atau dua buah kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti . adapun jika tidak diapit oleh dua buah kata benda,kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti demi.

4 kata kerja bentuk lampau : kata وَجَدْنَآ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

5 kata kerja aktif : kata وَجَدْنَآ ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

6 subyek pelaku : kata وَجَدْنَآ ini merupakan jenis kata kerja yang memiliki subyek kami. kata kami terkag digunakan pula untuk menerangkan kata pertama tunggal (aku) yang diungkapkan dalam bahasa halus.

Disclaimer / penafian