Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata
<<<==ayat berikutnya

Al-Maidah ayat ke 106

ayat sebelumnya ===>>

يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى الْأَرْضِ فَأَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ الصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِالـلَّـهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ وَلَا نَكْتُمُ شَهَٰدَةَ الـلَّـهِ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ الْاَثِمِينَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata فَأَصَٰبَتْكُم pada surat 5.Al-Maidah ayat ke 106
Juz ke : 7 Halaman : 125 Baris ke : 8 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin faashâbatkum
Arti kata faashâbatkum ( فأصابتكم )maka/lalu semakin menimpa kalian
Jenis kata فَأَصَٰبَتْكُمkata kerja aktif bentuk lampau

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata فَأَصَٰبَتْكُم1 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata فَأَصَٰبَتْكُم tersusun dari suku kata ص-و-ب

kata dasar ص-و-ب ini huruf hijaizah yang kedua yaitu و yang bisa berubah menjadi ا atau ء atau و atau ى atau tidak ada sama sekali. tergantung polakata (wazan) yang digunakannya.

Penggunaan kata dasar ص-و-ب ini pada AlQuran ada di sini

Kata فَأَصَٰبَتْكُم dibentuk mengikuti kaidah Kata tanpa imbuanKata فَأَصَٰبَتْكُم ini seblum dapat imbuan adalah أَصَٰبَتْ

Pemakaian pola kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ص-و-ب pada AlQuran
13 kali. Rinciannya ada disini
Jumlah variasi pemakaian kata dasar ص-و-ب pada AlQuran50 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ص-و-ب

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna pucuk, taruk, kecambah, perburuan, sulur, saluran, pemandangan, rupa, penglihatan, alat pembidik, pendapat, jarak, jajaran, barisan, lapangan, kompor, tingkat nada, tempat latihan, jajar, makan, kilau, semarak, simpati, keriuhan, keributan, terhadap, menuju, ke arah, untuk, kepada, pada, menjelang, bagi, demi, hampir, mendapatkan, tentang

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
menimpa, terjadi, menembak, membuat, melepaskan, bermain, mengarungi, melihat, bergerak, bergeser, terbentang, menyusun, membariskan, berbaris, menempatkan diri, terletak sejajar, mengembara, menggolongkan, melemparkan, mengajukan, bersinar, bercahaya, menyorot, berseri-seri, mengkilap, mengkilat, memancar, berseri, menyemir, menggosok, menggilap, mengkilatkan, mengkilapkan, berkilat, bergemerlapan, menyenter, menggosokkan, menggosok mengkilap, menyorotkan, bergemilang, berkaca-kaca, berapi-api, menyusul, mengejar, mendekati, mengejuntukan, datang dgn tiba-tiba
Kajian kata فَأَصَٰبَتْكُم ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata kerja : kata فَأَصَٰبَتْكُم merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2 imbuan : kata فَأَصَٰبَتْكُم ini memiliki imbuan fa ( فَ ), imbuan fa ( فَ ) ini memberikan makna maka atau lalu.

3 kata kerja bentuk lampau : kata فَأَصَٰبَتْكُم merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

4 kata kerja aktif : kata فَأَصَٰبَتْكُم ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

5 subyek pelaku : kata kerja فَأَصَٰبَتْكُم ini subyek pelakunya adalah seorang perempuan.

6 Kata kerja mendahului subyek: Kata فَأَصَٰبَتْكُم ini merupakan kata kerja yang posisinya mendahului subyek, yaitu مُصِيبَةُ. Sehingga gabungan dari kata فَأَصَٰبَتْكُم مُصِيبَةُ bermakna bencana maka/lalu semakin menimpa kalian

Disclaimer / penafian