Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
يَٰلَيْتَنِى كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا amboi, kiranya aku (aku) adalah bersama mereka tentu mendapat kemenangan keuntungan/kemenangan pengumpat | An-Nisa:73 |
إِن كُنتُ قُلْتُهُۥ فَقَدْ عَلِمْتَهُۥ تَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِى jika (aku) adalah mengatakannya maka sesungguhnya (kamu) mengetahuinya mengetahui apa pada, di, dalam diri | Al-Maidah:116 |
وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ dan sekiranya lebih mengetahui (aku) adalah yang gaib tentu aku memperoleh banyak dari kebaikan | Al-A'raaf:188 |
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى (dia) mengatakan hai kaumku apakah pikiran jika (aku) adalah atas/terhadap bukti nyata dari tuhanku | Huud:28 |
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى (dia) mengatakan hai kaumku apakah pikiran jika (aku) adalah atas/terhadap bukti nyata dari tuhanku | Huud:63 |
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى (dia) mengatakan hai kaumku apakah pikiran jika (aku) adalah atas/terhadap bukti nyata dari tuhanku | Huud:88 |
قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا katakanlah maha suci tuhanku bukankah (aku) adalah kecuali/hanya manusia seorang rasul | Al-Isra:93 |
وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا dan tidak ciptaan diri/jiwa-jiwa mereka dan tidak (aku) adalah orang yang mengambil orang-orang yang menyesatkan pembantu/penolong | Al-Kahfi:51 |
أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَٰنِى بِالصَّلَوٰةِ وَالزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا dimana apa/saja (aku) adalah dan mewasiatkanlah kepadaku dengan sholat dan zakat apa (aku) tetap/selama kehidupan | Maryam:31 |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (dia) mengatakan tuhan mengapa engkau mengumpulkan aku buta dan/padahal sesungguhnya (aku) adalah maha melihat | Thaahaa:125 |
سُبْحَٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّٰلِمِينَ maha suci engkau sesungguhnya aku (aku) adalah dari/termasuk orang-orang yang zalim | Al-Anbiyaa':87 |
مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ tidak ada (aku) adalah yang memotong sesuatu sehingga/sebelum menyaksikan | An-Naml:32 |
وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّٰخِرِينَ dan sesungguhnya (aku) adalah sungguh dari/termasuk orang-orang yang memperolokkan | Az-Zumar:56 |
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ katakanlah tidaklah (aku) adalah yang pertama dari para rasul | Al-Ahqaaf:9 |
وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا yang membangkang/kafir mengatakan amboi, kiranya aku (aku) adalah tanah | An-Naba:40 |