443
Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ dan tidaklah (mereka) sedang menipu kecuali diri-diri mereka dan tidaklah (mereka) sedang menyadari | Al-Baqarah:9 |
وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ akan tetapi mereka adalah diri-diri mereka (mereka) mendzalimi | Al-Baqarah:57 |
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ alangkah buruknya (mereka) menukar dengannya diri-diri mereka | Al-Baqarah:90 |
وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ dan sungguh buruk/jahat apa (mereka) menukar dengannya diri-diri mereka kalau (mereka) adalah (mereka) selalu memahaminya | Al-Baqarah:102 |
لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ sekiranya disesatkan kalian dan tidak disesatkan melainkan diri-diri mereka dan tidak menyadari | Ali-Imran:69 |
أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ (ia) menimpa ladang kaum/orang-orang (mereka) menganiaya diri-diri mereka maka/lalu membinasakannya | Ali-Imran:117 |
وَمَا ظَلَمَهُمُ الـلَّـهُ وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ dan tidak menganiaya mereka Allah akan tetapi diri-diri mereka medzalimi | Ali-Imran:117 |
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ dan orang-orang yang apabila (mereka) melakukan yang melakukan perbuatan keji atau (mereka) menganiaya diri-diri mereka | Ali-Imran:135 |
وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ جَآءُوكَ dan jikalau sesungguhnya mereka ketika menganiaya diri-diri mereka mereka datang kepadamu | An-Nisa:64 |
وَلَا تُجَٰدِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ dan janganlah semakin mendebat dari orang-orang yang mengkhianati diri-diri mereka | An-Nisa:107 |
وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ dan tidak disesatkan kecuali diri-diri mereka dan tidak mudharatkan kamu dari sesuatu | An-Nisa:113 |
الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka maka mereka itu tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:12 |
الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka maka mereka tidak (mereka) menjadi mengimani | Al-An'aam:20 |
وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ dan jika (dan tidaklah) menyebabkan membinasakan kecuali diri-diri mereka dan/sedangkan tidak menyadari | Al-An'aam:26 |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ apakah (mereka) selalu memperhatikan kecuali/hanya kesudahan kejadiannya pada hari mendatangkan / mengumpulkan kesudahan kejadiannya sesungguhnya (kalian) merugikan diri-diri mereka dan sesatkan dari mereka apa (mereka) adalah mengada-adakan | Al-A'raaf:53 |
وَقَطَّعْنَٰهُمُ اثْنَتَىْ_عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ dan (kami) membagi/memotong mereka dua belas suku-suku umat-umat dan (kami) wahyukan kepada Musa dan tidak mereka menganiaya Kami akan tetapi (mereka) adalah diri-diri mereka medzalimi | Al-A'raaf:160 |
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ dan tidak mentaati kepada mereka pertolongan dan tidak diri-diri mereka menolong kami | Al-A'raaf:192 |
dan tidak diri-diri mereka menolong kami | Al-A'raaf:197 |
لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ tentu (kami) keluar/berangkat beserta kalian menyebabkan membinasakan diri-diri mereka | At-Taubah:42 |
وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ akan tetapi (mereka) adalah diri-diri mereka medzalimi | At-Taubah:70 |
إِنَّ الـلَّـهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُم sesungguhnya Allah tukarlah dari orang-orang yang beriman diri-diri mereka dan harta benda mereka | At-Taubah:111 |
وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ dan tetapi manusia diri-diri mereka medzalimi | Yunus:44 |
أُو۟لَٰٓئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ mereka itu orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka | Huud:21 |
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ dan tidak Kami menganiaya mereka akan tetapi (mereka) menganiaya diri-diri mereka | Huud:101 |
وَسَكَنتُمْ فِى مَسَٰكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ dan (kalian) telah mendiami pada, di, dalam kediaman orang-orang yang (mereka) menganiaya diri-diri mereka dan (ia) menjadi telah jelas/nyata bagimu | Ibrahim:45 |
وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ akan tetapi (mereka) adalah diri-diri mereka medzalimi | An-Nahl:33 |
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ dan tidaklah Kami menganiaya mereka akan tetapi (mereka) adalah diri-diri mereka medzalimi | An-Nahl:118 |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ dan barangsiapa ringan timbangannya maka mereka itu orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka pada, di, dalam neraka jahanam (mereka) orang-orang yang kekal | Al-Mu'minuun:103 |
وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ akan tetapi (mereka) adalah diri-diri mereka medzalimi | Al-Ankabuut:40 |
فَمَا كَانَ الـلَّـهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ maka tidak (dia) adalah Allah menganiaya mereka akan tetapi (mereka) adalah diri-diri mereka medzalimi | Ar-Ruum:9 |
فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ maka mengatakan ya tuhan kami jauhkanlah antara perjalanan-perjalanan kami dan mereka berbuat dzalim diri-diri mereka | Saba':19 |
قُلْ إِنَّ الْخَٰسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَٰمَةِ katakanlah sesungguhnya orang-orang yang merugi orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka dan keluarga mereka pada hari kiamat-kiamat | Az-Zumar:15 |
إِنَّ الْخَٰسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَٰمَةِ sesungguhnya orang-orang yang merugi orang-orang yang (kalian) merugikan diri-diri mereka dan keluarga mereka pada hari kiamat-kiamat | Asy-Syuura:45 |
فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ الْفَٰسِقُونَ lalu (dia) menjadikan mereka lupa diri-diri mereka mereka itu mereka orang-orang yang fasik | Al-Hasyr:19 |