<<<==ayat berikutnya

Ali-Imran ayat ke 71

ayat sebelumnya ===>>

يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

muaiqlysudais
afasyabdulbasit

Kajian kata وَتَكْتُمُونَ pada surat Ali-Imran ayat ke 71
Bacaan dalam tulisan arab latin wataktumûna
Arti kata wataktumûna ( وتكتمون )dan menyembunyikan
Jenis kata kata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi
Jumlah pemakaian kata وتكتمون1
Kata وَتَكْتُمُونَ tersusun dari suku kata ك-ت-م
pola pertamaadapun untuk pola kata pertama seperti ini memiliki makna:
.melakukan yaitu me –, me – kan, atau me – i.

bentuk ini merupakan bentuk dari kata dasar yang dipakai dalam bahasa arab. serta yang dijadikan rujukan dalam penyusunan urutan kata yang dipakai pada kamus bahasa arab.

Jumlah pemakaian pola kata ك-ت-م21
Makna dari kata dasar ك-ت-م Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata penyembunyian, hantaman, tempat bersembunyi, hajaran, pukulan-pukulan, perahasiaan, tempat tersembunyi, jangat, kulit binatang, selerang, tempat rahasia, tirai, kerai, korden, pengadangan, tempat perlindungan, kedudukan wanita bersuami , deposito, setoran, simpanan, endapan, penitipan, lapisan, nyonya, gundik, kekasih, selir, nyonya rumah, toko, kedai, gudang, warung, persediaan, penimbunan, depot, depo, cadangan, cagar alam, syarat, sikap tutup mulut, lingga alam, tabungan, dana, modal, pura, timbunan, persediaan tersembunyi
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata menyembunyikan, bersembunyi, sembunyi, menutup, menyamarkan, menyamar, merahasiakan, membungkus, memperlindungi, memperlindungkan, menutupi, menekan, menindas, menahan, memberangus, membenamkan, tdk memberi, menyelimuti, bertopeng, membukut, menyimpan, berlabuh, melindungi, menaruh, mempunyai, mengamankan, menyelubungi, mengenakan mantel, menutup-nutupi, sok, berdalih, mengabaikan, mengubur, menguburkan, memendam, melupakan, menanam, mengeluarkan, menaruh di tempat rahasia, menyimpan di tempat rahasia, berlindung, bernaung, memberi naungan, menyumbat, memperketat, melimpahi, mencekik, memadamkan, beristirahat, mengundurkan, berhenti untuk istirahat, mengantungi, mengantungkan, menelan, membalut, melilitkan, membelitkan
Kajian kata وَتَكْتُمُونَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 imbuan : kata kerja وَتَكْتُمُونَ ini memiliki imbuan wa ( وَ ) yang berarti dan. imbuan wa ( وَ ) ini menyatakan tambahan kesetaraan dengan kata atau frase sebelumnya.

2 bentuk sedang/akan : kata وَتَكْتُمُونَ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

3 kata kerja bentuk sedang atau akan terjadi : kata وَتَكْتُمُونَ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang sedang terjadi atau akan dilakukan pada masa mendatang.

4 subyek pelaku : kata وَتَكْتُمُونَ ini merupakan kata kerja yang subyek pelakunya adalah kalian (laki-laki). Hal ini dicirikan dengan adanya huruf hijaizah ta yang diberi harakat fatchah pada awal katanya ( تَ ), serta pada akhir dari kata ini ada imbuan huruf hijaizah waw panjang satu harakat ( وا۟ ) atau pada akhir dari kata ini ada imbuan huruf hijaizah waw serta huruf hijaizah nun ( ونَ )

لَيَكْتُمُونَكَتَمَتَكْتُمُونَهُۥتَكْتُمُونَتَكْتُمُوا۟
يَكْتُمُوَيَكْتُمُونَوَتَكْتُمُونَوَتَكْتُمُوا۟نَكْتُمُ
يَكْتُمْهَايَكْتُمْنَيَكْتُمُونَ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَلْيَتَّقِ الـلَّـهَ رَبَّهُۥ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ
dan hendaklah ia bertakwa Allah tuhannya dan jangan menyembunyikan kesakisan-kesaksian
Al-Baqarah:283تَكْتُمُوا۟
وَالـلَّـهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
dan Allah (ia[lk]) yang mengeluarkan apa (kalian) adalah menyembunyikan
Al-Baqarah:72تَكْتُمُونَ
مَتَٰعٌ لَّكُمْ وَالـلَّـهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
penambahan kesenangan bagimu dan Allah mengetahui apa dinyatakan dan apa menyembunyikan
An-Nuur:29
إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
sesungguhnya dia mengetahui keterus terangan dari perkataan dan mengetahui apa menyembunyikan
Al-Anbiyaa':110
وَالـلَّـهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
dan Allah mengetahui apa dinyatakan dan apa menyembunyikan
Al-Maidah:99
وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
dan apa (kalian) adalah menyembunyikan
Al-Baqarah:33
وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ
dan jangan menyembunyikannya lalu (mereka) melemparkannya di belakang punggung mereka
Ali-Imran:187تَكْتُمُونَهُۥ
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً
dan siapa paling/lebih dzalim dari siapa (ia) menyembunyikan kesaksian
Al-Baqarah:140كَتَمَ
وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
dan sesungguhnya segolongan/sebagian dari/diantara mereka sungguh menyembunyikan kebenaran dan mereka mengetahui
Al-Baqarah:146لَيَكْتُمُونَ
وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ وَلَا نَكْتُمُ شَهَٰدَةَ الـلَّـهِ
walaupun dan (ia) adalah mempunyai/yang ada kerabat / dekat dan tidak menyembunyikan kesaksian Allah
Al-Maidah:106نَكْتُمُ
وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
dan menyembunyikan hak/kebenaran dan kamu mengetahui
Al-Baqarah:42وَتَكْتُمُوا۟
وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
dan menyembunyikan yang haq dan kamu mengetahui
Ali-Imran:71وَتَكْتُمُونَ
وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ الـلَّـهُ مِن فَضْلِهِۦ
dan menyembunyikan apa (karunia) diberikan kepada mereka Allah dari karunianya
An-Nisa:37وَيَكْتُمُونَ
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ إِنَّ الـلَّـهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
dan (mereka berdua) mengucapkan seorang laki-laki (ia[lk]) yang bersungguh-sungguh untuk mempercayai dari keluarga/pengikut fir'aun menyembunyikan imannya sesungguhnya Allah tidak (dia) menjadi petunjuk orang ia yang sungguh-sungguh melampaui batas pendusta
Ghafir:28يَكْتُمُ
وَالـلَّـهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
dan Allah (aku) mengetahui dengan/terhadap apa menyembunyikan
Ali-Imran:167يَكْتُمُونَ
لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ الـلَّـهَ حَدِيثًا
sekiranya/supaya disama-ratakan dengan mereka bumi dan tidak menyembunyikan Allah sesuatu kejadian
An-Nisa:42
وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا۟ بِهِۦ وَالـلَّـهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْتُمُونَ
dan mereka sesungguhnya (mereka) keluar/pergi dengannya dan Allah (aku) mengetahui dengan/kepada apa (mereka) adalah menyembunyikan
Al-Maidah:61
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ الـلَّـهُ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa (ia) menyebabkan menurunkan Allah dari kitab
Al-Baqarah:174
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلْهُدَىٰ
sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa (kami) telah menurunkan dari keterangan/keterangan dan petunjuk
Al-Baqarah:159
وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ الـلَّـهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ
dan tidak halal/boleh bagi mereka[pr] bahwa menyembunyikan apa (ia) menciptakan Allah pada, di, dalam kasih sayang mereka[pr]
Al-Baqarah:228يَكْتُمْنَ
وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ
dan barang siapa menyembunyikannya[pr] maka sesungguhnya ia orang yang berdosa hatinya
Al-Baqarah:283يَكْتُمْهَا
وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ
dan barang siapa menyembunyikannya[pr] maka sesungguhnya ia orang yang berdosa hatinya
Al-Baqarah:283