Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : غ-ل-ل yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar غ-ل-ل ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : hasil, panenan, belenggu, kongkong, kungkung, alat penyangga, manset, pukulan, orang kikir yg tua, laki-laki yg tua sekali, borgol, rantai, penghalang, rantai kaki, kekang-kekang, kedengkian, maksud jahat, penjahatan, kebusukan hati, kekesalan, kejengkelan, perasaan tersinggung, kain pike, bisa ular, kebencian, kesengitan, kecemburuan, rasa cemburu, cemburuan, keirian, perasaan iri hati, perasaan dengki |
Kata dasar غ-ل-ل ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : menghasilkan, menyebabkan, menyerah, memberi, mengizinkan, mengalah, meluluskan, membelenggu, mengungkung, mengongkong, mengganggu, menyatukan, memukul, memukul-mukul, memukulkan, memukul kepala, mengikat, menyinggung, melukai hati, menyinggung perasaan, menjengkelkan, menimbulkan minat ingin tahu |
غِلٍّ | غِلًّا | غُلَّتْ | غَلَّ | أَغْلَٰلًا |
وَٱلْأَغْلَٰلَ | وَأَغْلَٰلًا | مَغْلُولَةٌ | مَغْلُولَةً | فَغُلُّوهُ |
ٱلْأَغْلَٰلُ | ٱلْأَغْلَٰلَ | يَغْلُلْ | يَغُلَّ |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا sesungguhnya (kami) (kami) jadikan pada, di, dalam leher-leher mereka belenggu | YaaSiin:8 | أَغْلَٰلًا |
غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا۟ بِمَا قَالُوا۟ dibelenggu tangan-tangan mereka dan dikutuk dengan/disebabkan apa (mereka) mengatakan | Al-Maidah:64 | غُلَّتْ |
وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ dan tidak menjadikan pada, di, dalam hati kami kedengkian bagi orang-orang yang (mereka) telah mengimani | Al-Hasyr:10 | غِلًّا |
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ dan (kami) mencabut apa pada, di, dalam dada mereka dari dendam/kedengkian bahwa itulah(jamak) surga (kb pr) diwariskannya dengan apa (kalian) adalah (kalian) sedang lakukan | Al-A'raaf:43 | غِلٍّ |
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا dan (kami) mencabut apa pada, di, dalam dada mereka dari dendam/kedengkian penciptaan dalam persaudaraan | Al-Hijr:47 |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ peganglah ia/tangkaplah ia lalu belenggulah ia | Al-Haaqqah:30 | فَغُلُّوهُ |
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ dan jangan menjadikan tanganmu yang dibelenggu kepada lehermu | Al-Isra:29 | مَغْلُولَةً |
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ يَدُ الـلَّـهِ مَغْلُولَةٌ dan (kamu) mengatakan orang-orang Yahudi tangan Allah yang dibelenggu | Al-Maidah:64 | مَغْلُولَةٌ |
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًا وَسَعِيرًا sesungguhnya (kami) (kami) telah menyediakan bagi orang-orang kafir rantai-rantai dan belenggu-belenggu dan neraka yang menyala-nyala | Al-Insaan:4 | وَأَغْلَٰلًا |
وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلَٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ dan meletakkan / membuang dari mereka beban-beban mereka dan belenggu-belenggu yang (ia) adalah atas mereka | Al-A'raaf:157 | وَٱلْأَغْلَٰلَ |
وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ dan (kami) menjadikan belenggu-belenggu pada, di, dalam leher / tengkuk orang-orang yang (mereka) telah mengingkari | Saba':33 | ٱلْأَغْلَٰلَ |
وَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ dan mereka itu belenggu-belenggu pada, di, dalam leher-leher mereka dan mereka itu penghuni api/neraka | Arraad:5 | ٱلْأَغْلَٰلُ |
إِذِ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسْحَبُونَ ketika belenggu-belenggu pada, di, dalam leher-leher mereka dan rantai diseret | Ghafir:71 | |
إِذِ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسْحَبُونَ ketika belenggu-belenggu pada, di, dalam leher-leher mereka dan rantai diseret | Ghafir:71 |