<<<==ayat berikutnya

YaaSiin ayat ke 50

ayat sebelumnya ===>>

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

muaiqlysudais
afasyabdulbasit

Kajian kata يَرْجِعُونَ pada surat YaaSiin ayat ke 50
Bacaan dalam tulisan arab latin yarji'ûna
Arti kata yarjixûna ( يرجعون )kembali
Jenis kata kata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi
Jumlah pemakaian kata يرجعون16
Kata يَرْجِعُونَ tersusun dari suku kata ر-ج-ع
pola pertamaadapun untuk pola kata pertama seperti ini memiliki makna:
.melakukan yaitu me –, me – kan, atau me – i.

bentuk ini merupakan bentuk dari kata dasar yang dipakai dalam bahasa arab. serta yang dijadikan rujukan dalam penyusunan urutan kata yang dipakai pada kamus bahasa arab.

Jumlah pemakaian pola kata ر-ج-ع104
Makna dari kata dasar ر-ج-ع Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata kembalinya, mundurnya, balik, kebalikan, kemunduran, sebalik, kekalahan, pengembalian, pertukaran, kedatangan kembali, pemulangan, punggung, kembali, lama, tunggakan
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata memundurkan, menyokong, memperkukuh, mundur, undur, menarik, menarik kembali, membatalkan, memperkukuhkan, mengembalikan, membalas, memulangkan, kembali, memasukkan, menukarkan, membengkokkan, singgah, mampir, pulang, balik, membalikkan, mengongkosi, menerima kembali, membalas dendam, ingat, mengingat, tdk memenuhi, tdk setia, menyelidiki, berasal dr, berbalik, membalik, memutar, menikung, memutarkan, memulas, berputar, memalingkan, memutarbalikkan, menjadi seperti semula, mengembalikan lagi, mengatur kembali, mengembalikan pd keadaan semula, mempertimbangkan kembali
Kajian kata يَرْجِعُونَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 bentuk sedang/akan : kata يَرْجِعُونَ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

2 kata kerja bentuk sedang atau akan terjadi : kata يَرْجِعُونَ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang sedang terjadi atau akan dilakukan pada masa mendatang.

3 subyek pelaku : kata kerja يَرْجِعُونَ ini subyek pelakunya adalah mereka para laki-laki yang jumlahnya lebih dari dua orang. Adapun cirinya adalah diawali dengan huruf ya yang diberi harakat fathah, serta pada akhir dari katanya diakhir dengan huruf waw dan huruf nun yang diberi harakat fatchah ( ونَ ) atau dengan huruf waw serta mendapat imbuan alif ( وٓا۟ )

تُرْجَعُونَتُرْجَعُتَرْجِعُوهُنَّتَرْجِعُونَهَآأَرْجِعُ
رَجْعِهِۦرَجْعٌۢرَجَعْتُمْرَجَعُوٓا۟رَجَعَ
فَرَجَعَرُّجِعْتُرَّجَعْنَآرَّجَعَكَرَٰجِعُونَ
فَٱرْجِعِفَٱرْجِعُوا۟فَٱرْجِعُوا۟فَرَجَعْنَٰكَفَرَجَعُوٓا۟
مَّرْجِعُكُمْمَرْجِعُهُمْمَرْجِعُكُمْمَرْجِعَهُمْفَٱرْجِعْنَا
يَرْجِعُيَرْجِعَيَتَرَاجَعَآوَٱرْجِعُوٓا۟مَّرْجِعُهُمْ
ٱرْجِعُونِٱرْجِعُوا۟يُرْجَعُونَيُرْجَعُيَرْجِعُونَ
ٱلرَّجْعِٱرْجِعْٱرْجِعِىٓٱرْجِعِٱرْجِعُوٓا۟

Pilih (klik) Kosakata Al-Quran yang berwana biru ini untuk dirujukkan ke ayat terkaitnya


ٱلرُّجْعَىٰٓ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
agar / boleh jadi aku (aku) kembali kepada manusia/orang-orang boleh jadi mereka mengetahui
Yusuf:46أَرْجِعُ
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
mengembalikannya jika (kalian) adalah orang-orang yang membenarkan
Al-Waqi'a:87تَرْجِعُونَهَآ
فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَٰتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ الـلَّـهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَالـلَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
maka jika mengetahui mereka (ia[pr]) yang beriman maka janganlah (kalian[lk]) kembalikan mereka[pr] kepada orang-orang kafir demikian itu ketetapan/hukum Allah memberi keputusan diantara kamu dan Allah sangat mengetahui Maha Bijaksana
Al-Mumtahinah:10تَرْجِعُوهُنَّ
وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَإِلَى الـلَّـهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
dan telah diselesaikan perkata itu dan kepada Allah dikembalikan segala urusan
Al-Baqarah:210تُرْجَعُ
وَإِلَى الـلَّـهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
dan kepada Allah dikembalikan segala urusan
Ali-Imran:109
كَانَ مَفْعُولًا وَإِلَى الـلَّـهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
dan (ia) adalah yang dikerjai dan kepada Allah dikembalikan segala urusan
Al-Anfaal:44
وَإِلَى الـلَّـهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
dan kepada Allah dikembalikan segala urusan
Al-Hajj:76
وَإِلَى الـلَّـهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
dan kepada Allah dikembalikan segala urusan
Faathir:4
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَى الـلَّـهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
bagiNya kerajaan langit dan bumi dan kepada Allah dikembalikan segala urusan
Al-Hadiid:5
ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
kemudian kepada Allah dikembalikan
Al-Baqarah:28تُرْجَعُونَ
وَالـلَّـهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
dan Allah mengenggam dan melepaskan dan kepadaNya dikembalikan
Al-Baqarah:245
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى الـلَّـهِ
dan peliharalah dirimu hari dikembalikan padanya (hari itu) kepada Allah
Al-Baqarah:281
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Dia menghidupkan dan dimatikan (olehnya) dan kepadaNya dikembalikan
Yunus:56
هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Dia tuhan kalian dan kepadaNya dikembalikan
Huud:34
وَنَبْلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
dan menguji kalian[lk] dengan/untuk kejahatan dan kebaikan cobaan/fitnah dan kepada (kami) dikembalikan
Al-Anbiyaa':35
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
apakah (kalian) mengira bahwasanya hanyalah (kami) menciptakan kalian permainan dan bahwasanya kalian kepada (kami) tidak dikembalikan
Al-Mu'minuun:115
وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
dan bagi-Nya hukum/penentuan dan kepada-Nya dikembalikan
Al-Qashash:70
هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
(ia[lk]) yang membinasakan kecuali wajahnya bagi-Nya hukum/penentuan dan kepadaNya dikembalikan
Al-Qashash:88
وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
dan sembahlah Dia dan bersyukurlah kepada-Nya kepada-Nya dikembalikan
Al-Ankabuut:17
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
tiap jiwa/orang rasakan mati kemudian kepada (kami) dikembalikan
Al-Ankabuut:57
الـلَّـهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Allah memulai menciptakan ciptaan kemudian mengembalikan dia kemudian kepada-Nya dikembalikan
Ar-Ruum:11
ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
kemudian kepada tuhan kalian dikembalikan
As-Sajdah:11
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
dan mengapa bagiku tidak sembah yang (ia) telah menciptakan aku dan kepada-Nya dikembalikan
YaaSiin:22
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
maka maha suci yang dengan tangannya kekuasaan setiap sesuatu dan kepadaNya dikembalikan
YaaSiin:83
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
kepunyaan-Nya kerajaan langit dan bumi kemudian kepada-Nya dikembalikan
Az-Zumar:44
وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
dan Dia (ia) menciptakan kalian paling pertama kali dan kepada-Nya dikembalikan
Fush-Shilat:21
وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
dan di sisi-Nya pengetahuan kiamat dan kepada-Nya dikembalikan
Az-Zukhruf:85
وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
dan barang siapa kejahatan (ia) maka atasnya kemudian kepada tuhan kalian dikembalikan
Al-Jaatsiyah:15
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًا وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
dan setelah (ia [lk]) kembali Musa kepada kaumnya kemarahan duka-cita / penyesalan dan jangan jadikan aku bersama kaum orang-orang yang dzalim
Al-A'raaf:150رَجَعَ
إِذَا رَجَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ
apabila (mereka) kembali kepada mereka boleh jadi mereka mereka menjaga diri/hati-hati
At-Taubah:122رَجَعُوٓا۟
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ
maka tatkala (mereka) kembali kepada ayah mereka berkata wahai bapak kami (dia[lk]) telah dicegah / dilindungi dari (kami) sukatan
Yusuf:63
ثَلَٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَٰلِكَ
tiga[lk] beberapa hari pada, di, dalam orang-orang yang mengerjakan haji dan tujuh apabila (kalian) kembali itu[tg.pr] sepuluh (ia[pr]) yang menyempurnakan itu[tg.lk]
Al-Baqarah:196رَجَعْتُمْ
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ
mengemukakan 'udzur kepadamu apabila (kalian) kembali kepada mereka
At-Taubah:94
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ
apakah apabila (kami) telah mati dan adalah kami tanah itu[tg.lk] pengembalian yang jauh
Qaaf:3رَجْعٌۢ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
sesungguhnya dia atas/terhadap mengembalikanya sungguh (ia[lk]) yang telah menguasai
At-Taariq:8رَجْعِهِۦ
وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
dan sesungguhnya mereka kepadaNya mereka yang telah kembali
Al-Baqarah:46رَٰجِعُونَ
قَالُوٓا۟ إِنَّا لِـلَّـهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
berkata sesungguhnya (kami) milik Allah dan sesungguhnya kepadaNya mereka yang telah kembali
Al-Baqarah:156
وَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَٰجِعُونَ
dan (mereka) memotong perkara mereka diantara mereka setiap kepada (kami) mereka yang telah kembali
Al-Anbiyaa':93
أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
sesungguhnya mereka kepada tuhan mereka mereka yang telah kembali
Al-Mu'minuun:60
فَإِن رَّجَعَكَ الـلَّـهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ
maka jika (ia) mengembalikan kamu Allah kepada segolongan dari mereka maka mereka minta izin kepadamu untuk keluar
At-Taubah:83رَّجَعَكَ
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ
mengatakan sungguh jika (kami) mengembalikan ke kota agar menyebabkan sungguh-sungguh mengusir orang-orang yang mulia / kuat dari padanya orang-orang hina/lemah
Al-Munaafiquun:8رَّجَعْنَآ
وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ
dan jika dikembalikan kepada tuhanku sesungguhnya bagiku di sisi-nya kebaikan
Fush-Shilat:50رُّجِعْتُ
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًا
maka (ia [lk]) kembali Musa kepada kaumnya kemarahan duka-cita / penyesalan
Thaahaa:86فَرَجَعَ
فَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
maka (mereka) kembali kepada diri/jiwa-jiwa mereka[lk] maka mengatakan sesungguhnya kamu sekalian kalian[lk] orang-orang yang menganiaya
Al-Anbiyaa':64فَرَجَعُوٓا۟
فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا
maka (kami) mengembalikan kamu kepada ibumu supaya (ia) menjadi mendekat matanya
Thaahaa:40فَرَجَعْنَٰكَ
حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا۟ فَٱرْجِعُوا۟
sehingga diizinkan bagimu/kepadamu dan jika dikatakan bagimu/kepadamu (kalian[lk]) kembalilah maka kembalilah kamu
An-Nuur:28فَٱرْجِعُوا۟
لَا مُقَامَ لَكُمْ فَٱرْجِعُوا۟ وَيَسْتَـْٔذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ
tidak tempat bagi kamu maka kembalilah dan meminta izin segolongan dari mereka
Al-Ahzab:13
فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ
maka kembalilah pandangan apakah kamu memperhatikan/melihat dari teratur/seimbang
Al-Mulk:3فَٱرْجِعِ
رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
ya tuhan kami (kami) telah melihat dan (kami) mendengar maka (kamu) kembalikanlah kami akan mengerjakan (ia[lk]) yang saleh sesungguhnya (kami) orang-orang yang yakin
As-Sajdah:12فَٱرْجِعْنَا
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
kemudian sesungguhnya kembali mereka benar-benar kepada neraka
Ash-Shaafaat:68مَرْجِعَهُمْ
ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ
kemudian kepadaku tempat kembali kalian maka memutuskan diantara kalian
Ali-Imran:55مَرْجِعُكُمْ
فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ إِلَى الـلَّـهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا
maka berlomba-lombalah kebaikan kepada Allah tempat kembali kalian semuanya
Al-Maidah:48
إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ إِلَى الـلَّـهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا
apabila (kalian) mendapat petunjuk kepada Allah tempat kembali kalian semuanya
Al-Maidah:105
ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
kemudian kepadaNya tempat kembali kalian kemudian diterangkan kepada kalian tentang apa (kalian) adalah melakukan
Al-An'aam:60
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا وَعْدَ الـلَّـهِ حَقًّا
kepadaNya tempat kembali kalian semuanya janji Allah sebenar-benarnya
Yunus:4
ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
kemudian kepada (kami) tempat kembali kalian maka/lalu dijelaskan kepada kalian[lk] dengan/tentang apa (kalian) adalah melakukan
Yunus:23
إِلَى الـلَّـهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
kepada Allah tempat kembali kalian dan Dia atas/terhadap setiap sesuatu (ia[lk]) yang menguasi
Huud:4
فَلَا تُطِعْهُمَآ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
maka janganlah ditaati oleh keduanya kepadaku tempat kembali kalian lalu akan ku-beritahukan kalian dengan/tentang apa (kalian) adalah melakukan
Al-Ankabuut:8
ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
kemudian kepadaku tempat kembali kalian lalu akan ku-beritahukan kalian tentang apa (kalian) adalah melakukan
Luqman:15
فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ الـلَّـهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
maka kepada (kami) tempat kembali mereka kemudian Allah (ia[lk]) yang menyaksikan atas/terhadap apa melakukan
Yunus:46مَرْجِعُهُمْ
مَتَٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ
penambahan kesenangan pada, di, dalam dunia kemudian kepada (kami) tempat kembali mereka
Yunus:70
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ
dan barang siapa yang (ia [lk]) mengingkari maka jangan menyusahkan kamu kekafirannya kepada (kami) tempat kembali mereka
Luqman:23
ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ
kemudian kepada tuhan kalian tempat kembali kalian
Al-An'aam:164مَّرْجِعُكُمْ
ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
kemudian kepada tuhan kalian tempat kembali kalian lalu diterangkan kepada kalian dengan/terhadap apa (kalian) adalah melakukan
Az-Zumar:7
ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
kemudian kepada tuhan mereka tempat kembali mereka lalu diberitahu mereka dengan apa (mereka) adalah mengerjakan
Al-An'aam:108مَّرْجِعُهُمْ
لَا تَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ
janganlah lari tergesa-gesa dan kembalilah kepada apa dirasakan didalamnya
Al-Anbiyaa':13وَٱرْجِعُوٓا۟
أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ الـلَّـهِ
bahwa (mereka berdua) ruju' (kawin kembali) jika berpendapat bahwa didirkan (oleh keduanya) hukum-hukum Allah
Al-Baqarah:230يَتَرَاجَعَآ
حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
sehingga kembali kepada (kami) Musa
Thaahaa:91يَرْجِعَ
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا
maka apakah tidak (mereka) melihat bahwa tidak mengembalikan/memberikan kepada mereka perkataan
Thaahaa:89يَرْجِعُ
فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ
maka berilah tangguh pada apa mengembalikan/memberikan para utusan
An-Naml:35
يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ
mengembalikan/memberikan sebagian mereka kepada bagian perkataan
Saba':31
فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
maka mereka tidak kembali
Al-Baqarah:18يَرْجِعُونَ
وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
wajah siang dan ingkarilah akhirnya boleh jadi mereka kembali
Ali-Imran:72
ذَٰلِكَ وَبَلَوْنَٰهُم بِٱلْحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
itu[tg.lk] dan Kami coba mereka dengan yang baik-baik dan yang buruk-buruk boleh jadi mereka kembali
Al-A'raaf:168
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْاَيَٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
dan demikianlah dijelaskan ayat-ayat itu dan supaya / boleh jadi mereka kembali
Al-A'raaf:174
لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
boleh jadi mereka mengetahuinya[pr] apabila (mereka[lk]) kembali kepada keluarga mereka boleh jadi mereka kembali
Yusuf:62
فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
maka (ia) menjadikan mereka hancur berpotong-potong kecuali sangat besar bagi mereka boleh jadi mereka kepadanya kembali
Al-Anbiyaa':58
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَآ أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
dan haram atas/terhadap negeri (kami) membinasakanlah dia sesungguhnya mereka (mereka) tidak kembali
Al-Anbiyaa':95
ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
kemudian (ia) benar-benar memalingkan dari mereka lalu perhatikanlah apa yang kembali
An-Naml:28
لِيُذِيقَهُم بَعْضَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
untuk dirasakan kepada mereka sebagian yang (mereka) mengerjakan boleh jadi mereka kembali
Ar-Ruum:41
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَدْنَىٰ دُونَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
dan sungguh dirasakan kepada mereka dari sebagian siksa yang rendah bukan siksa besar boleh jadi mereka kembali
As-Sajdah:21
أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
sesungguhnya mereka kepada mereka tidak kembali
YaaSiin:31
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
maka tidak mentaati satu wasiat dan tidak kecuali keluarga mereka kembali
YaaSiin:50
فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
maka tidak (mereka) memohon kuasa (ia[lk]) yang maju/berjalan dan tidak kembali
YaaSiin:67
وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
dan(ia) menjadikannya satu kalimat (ia[pr]) yang mengkekalkan pada, di, dalam akibatnya boleh jadi mereka kembali
Az-Zukhruf:28
وَأَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
dan (kami) timpakan kepada mereka dengan azab boleh jadi mereka kembali
Az-Zukhruf:48
وَصَرَّفْنَا ٱلْاَيَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
dan (kami) telah ulang-ulang ayat-ayat boleh jadi mereka kembali
Al-Ahqaaf:27
وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ
kalian membuat kebaikan kegaiban langit dan bumi dan kepada-Nya dikembalikan perkata itu semuanya
Huud:123يُرْجَعُ
وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
dan keterpaksaan dan kepadaNya dikembalikan
Ali-Imran:83يُرْجَعُونَ
وَٱلْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ الـلَّـهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
dan orang-orang mati akan membangkitkan mereka Allah kemudian kepadaNya dikembalikan
Al-An'aam:36
وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
dan orang-orang diatasnya dan kepada (kami) dikembalikan
Maryam:40
وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟
dan pada hari dikembalikan kepada-Nya lalu diberitahu mereka dengan apa (mereka) mengerjakan
An-Nuur:64
وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
dan (mereka[lk]) mengira sesungguhnya mereka kepada (kami) tidak dikembalikan
Al-Qashash:39
فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
maka adapun telah diperlihatkan kepadamu sebagai yang mengancamkan pada mereka (mereka) mengetahui supaya mewafatkan kamu maka kepada (kami) dikembalikan
Ghafir:77
حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا۟ فَٱرْجِعُوا۟
sehingga diizinkan bagimu/kepadamu dan jika dikatakan bagimu/kepadamu (kalian[lk]) kembalilah maka kembalilah kamu
An-Nuur:28ٱرْجِعُوا۟
قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًا
dikatakan (kalian[lk]) kembalilah belakang kalian maka carilah cahaya
Al-Hadiid:13
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ
sehingga apabila datang seseorang dari mereka kematian mengatakan tuhanku (kalian) kembalikanlah
Al-Mu'minuun:99ٱرْجِعُونِ
ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟
(kalian[lk]) kembalilah kepada ayah kalian dan dikatakan (oleh mereka)
Yusuf:81ٱرْجِعُوٓا۟
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ
kemudian kembalilah pandangan dua kali ulang
Al-Mulk:4ٱرْجِعِ
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
kembalilah kepada tuhanmu (ia[pr]) yang merasa senang / puas diridhai
Al-Fajr:28ٱرْجِعِىٓ
قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ
mengatakan kembalilah kepada tuhanmu
Yusuf:50ٱرْجِعْ
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا
kembalilah kepada mereka maka sungguh kami akan mendatangi mereka dengan para bala tentara tidak kuasa kearah bagi mereka dengannya
An-Naml:37
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
demi langit mempunyai air/hujan
At-Taariq:11ٱلرَّجْعِ
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
sesungguhnya kepada tuhanmu tempat kembali
Al-Alaq:8ٱلرُّجْعَىٰٓ
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
sesungguhnya kepada tuhanmu tempat kembali
Al-Alaq:8