<<<==ayat berikutnya

Al-Baqarah ayat ke 243

ayat sebelumnya ===>>

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ الـلَّـهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَٰهُمْ إِنَّ الـلَّـهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata تَرَ pada surat Al-Baqarah ayat ke 243
Bacaan dalam tulisan arab latin tara
Arti kata tara ( تر )kamu memperhatikan/melihat
Jenis kata تَرَkata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata تر31 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kataتَرَ tersusun dari suku kata ر-ا-ي

Penggunaan kata dasar ر-ا-ي ini pada AlQuran ada di sini

Makna dari kata dasar ر-ا-ي Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata penilaian, pendapat, penganggaran, perhitungan, pengkalkulasian, pernyataan, keterangan, pengumuman, keputusan, gagasan, maksud, dugaan, pikiran, angan, pengartian, angan-angan
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata melihat, mengunjungi, lihat, menjumpai, berjumpa, menemui, mengerti, memeriksa, membaca, pergi ke, bertemu dgn, menampak, mempertimbangkan, memikirkan, memperhitungkan, rasa, memandang, menimbang, membilang, memeka, meninjau, menilik, memikir, memperembukkan, mengagak, memperasakan, berpendapat, mengintai, mencium, menciumi, mendingkik, memata-matai, memahami, membayangkan, berangan-angan, mengandung, menyusun, menaruh, menjadi hamil, membenihkan, menaruhkan, terpandang, mulai melihat, berhasil melihat, mencamkan, mengira, menduga, mengandaikan, menyangka, memisalkan, memerlukan, mengharuskan, menghendaki, memperhatikan
Kajian kata تَرَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 bentuk sedang/akan : kata تَرَ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

2 kata kerja aktif : kata تَرَ ini tergolong dalam kata kerja aktif,artinya subyeknya melakukan pekerjaan

3 subyek pelaku : kata تَرَ ini merupakan kata kerja yang subyeknya adalah orang ke dua tunggal (kamu) laki-laki.

Disclaimer / penafian