<<<==ayat berikutnya

An-Nuur ayat ke 61

ayat sebelumnya ===>>

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا۟ مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا۟ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ الـلَّـهِ مُبَٰرَكَةً طَيِّبَةً كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ الـلَّـهُ لَكُمُ ٱلْاَيَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

muaiqlysudais
afasyabdulbasit

Kajian kata ٱلْأَعْمَىٰ pada surat An-Nuur ayat ke 61
Bacaan dalam tulisan arab latin al-a'mâ
Arti kata al-aXmâ ( الأعمى )orang yang buta
Jenis kata kata benda atau sifat
Jumlah pemakaian kata الأعمى7
Kata ٱلْأَعْمَىٰ tersusun dari suku kata ع-م-ي
Jumlah pemakaian pola kata ع-م-ي33
Makna dari kata dasar ع-م-ي Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata membutakan, menyilaukan, mengaburkan, menyamarkan, mengkamuflir, menipu
Kajian kata ٱلْأَعْمَىٰ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata ٱلْأَعْمَىٰ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 memiliki kata sandang al : kata sandang al ( اَل ). yang melekat pada kata benda ٱلْأَعْمَىٰ ini memberikan arti bahwa kata benda yang ditunjuk telah jelas, atau paling tidak bahwa kata benda ini pernah dibahas atau diketahui dengan jelas. awalan al ( اَل ) ini dalam bahasa inggris adalah kata sandang the. setiap kata yang menggunakan kata sandang al ( اَل ) tidak pernah memiliki akhiran dengan tanwin.

عَمُوا۟عَمًىتَعْمَىأَعْمَىٰٓأَعْمَىٰ
عُمْيًاعُمْىٌعَمِينَعَمِىَعَمُونَ
وَأَعْمَىٰٓكَٱلْأَعْمَىٰفَعُمِّيَتْفَعَمِيَتْفَعَمُوا۟
ٱلْعُمْىِٱلْعُمْىَٱلْعَمَىٰٱلْأَعْمَىٰوَعُمْيَانًا


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
mengatakan tuhanku mengapa engkau mengumpulkan aku buta dan/padahal sesungguhnya (aku) adalah maha melihat
Thaahaa:125أَعْمَىٰ
فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ أَعْمَىٰ
maka sesungguhnya (kami) baginya penghidupan sulit/sempit dan akan mengumpulkannya pada hari kiamat-kiamat buta
Thaahaa:124
فَهُوَ فِى ٱلْاَخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
maka dia pada, di, dalam akhirat buta dan lebih sesat jalan
Al-Isra:72
وَمَن كَانَ فِى هَٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ
dan barangsiapa dan (ia) adalah pada, di, dalam ini dia buta
Al-Isra:72
كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰٓ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
seperti orang dia buta sesungguhnya hanyalah menjadi mengingat/berfikir orang-orang yang mempunyai akal/berakal
Arraad:19أَعْمَىٰٓ
وَلَٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ
akan tetapi (kamu) buta hati yang pada, di, dalam dada/hati
Al-Hajj:46تَعْمَى
يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَٰرُ
menggunakan akal dengannya/dengan itu (mereka) mengetahui telinga mendengar dengannya/dengan itu maka sesungguhnya ia tidak (kamu) buta pandangan/mata
Al-Hajj:46
وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُو۟لَٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ
dan ia/Al QurXan atas mereka tahun mereka itu diseru dari tempat yang jauh
Fush-Shilat:44عَمًى
ثُمَّ تَابَ الـلَّـهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا۟ وَصَمُّوا۟ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ
kemudian (ia) melakukan bertaubat Allah atas mereka kemudian (mereka[lk]) buta dan menjadi tuli sangat banyak diantara mereka
Al-Maidah:71عَمُوا۟
بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
bahkan mereka dari padanya mereka buta
An-Naml:66عَمُونَ
فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦ وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا
maka barang siapa (ia) akhirnya melihat maka untuk dirinya sendiri dan barang siapa buta maka atasnya
Al-An'aam:104عَمِىَ
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا عَمِينَ
sesungguhnya mereka (mereka) adalah kaum buta
Al-A'raaf:64عَمِينَ
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
pekak/tuli bisu buta maka mereka tidak menggunakan akal
Al-Baqarah:171عُمْىٌ
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ
pekak/tuli bisu buta
Al-Baqarah:18
وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ
dan akan kumpulkan mereka[lk] pada hari kiamat-kiamat atas/terhadap muka-muka mereka buta bisu dan tuli tempat tinggal mereka neraka jahanam
Al-Isra:97عُمْيًا
وَحَسِبُوٓا۟ أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا۟ وَصَمُّوا۟
dan (mereka) mengira bahwa tidak akan adalah cobaan-cobaan maka (mereka) menjadi buta dan menjadi tuli
Al-Maidah:71فَعَمُوا۟
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ
maka (ia) buta/gelap atas mereka semua berita pada hari itu maka mereka tidak bertanya-tanya
Al-Qashash:66فَعَمِيَتْ
وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ
dan diberinya aku rahmat dari sisi-Nya maka/lalu sering dibutakan atas kalian
Huud:28فَعُمِّيَتْ
مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ
perumpamaan pisahan dua golongan seperti orang buta dan orang tuli dan orang yang dapat melihat dan yang dapat mendengar
Huud:24كَٱلْأَعْمَىٰ
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ الـلَّـهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَٰرَهُمْ
mereka itu orang-orang yang (ia) mengutuk mereka Allah lalu tulikan mereka dan butakanlah mata-mata mereka
Muhammad:23وَأَعْمَىٰٓ
عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
diatasnya orang-orang tuli dan orang-orang buta
Al-Furqon:73وَعُمْيَانًا
قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
katakanlah apakah menyamakan orang yang buta dan orang yang melihat maka apakah tidak menjadi memikirkan
Al-An'aam:50ٱلْأَعْمَىٰ
لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ الـلَّـهِ مُبَٰرَكَةً طَيِّبَةً
(ia) bukankah atas/terhadap orang yang buta kesukaran/kesempitan dan tidak atas/terhadap orang yang pincang kesukaran/kesempitan penghormatan dari sisi Allah (ia[pr]) yang ingin diberkati kebaikan
An-Nuur:61
قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ
katakanlah apakah menyamakan orang yang buta dan orang yang dapat melihat
Arraad:16
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ
dan tidak menyamakan orang yang buta dan orang yang dapat melihat
Faathir:19
وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
dan tidaklah menyamakan orang yang buta dan orang yang melihat dan orang-orang yang (mereka) beriman
Ghafir:58
لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ
(ia) bukankah atas/terhadap orang yang buta kesukaran/kesempitan
Al-Fath:17
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
sesungguhnya datang kepadanya orang yang buta
Abasa:2
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ
dan adapun kaum tsamud maka (kami) beri petunjuk mereka maka (tetapi) mereka menyukai buta atas/terhadap yang menunjukkan
Fush-Shilat:17ٱلْعَمَىٰ
أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ
apakah kamu memberi petunjuk buta walaupun (mereka) adalah tidak dapat melihat
Yunus:43ٱلْعُمْىَ
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ
apakah maka kamu akan mendengar orang tuli (mereka) mengetahui memberi petunjuk buta
Az-Zukhruf:40
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ
dan tidaklah kamu dengan memberi petunjuk buta dari kesesatan mereka
An-Naml:81ٱلْعُمْىِ
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ
dan tidaklah kamu dengan memberi petunjuk buta dari kesesatan mereka
Ar-Ruum:53
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ
dan tidaklah kamu dengan memberi petunjuk buta dari kesesatan mereka
Ar-Ruum:53