<<<==ayat berikutnya

Al-Mu'minuun ayat ke 75

ayat sebelumnya ===>>


وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

Kajian kata

وَكَشَفْنَا pada surat Al-Mu'minuun ayat ke 75

Bacaan dalam tulisan arab latin wakasyafnâ
Jenis kata kata kerja aktif bentuk lampau
Arti kata وَكَشَفْنَا dan (kami) menghilangkan
Jumlah pemakaian kata وَكَشَفْنَا dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata وَكَشَفْنَا tersusun dari kata dasar dengan suku kata ك ش ف
huruf pertama k1=ك , huruf kedua k2=ش, dan huruf ketiga k3=ف
Makna dari kata dasar ك ش ف :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna penyingkapan, pencahayaan, pembukaan, jauhnya, luaran, terbuka, daya angkat, pengangkat, angkatan, boncengan, goncengan, terang-terangan, buka, celik, bebas, lapang, lepas, berlubang, kekar, terluang, berlubang-lubang, pembongkaran, kedapatan, wahyu, ilham, pemberitahuan, penerangan, telanjang, kosong, gundul, terang, nyata, yg paling sederhana, yg tak bersepatu, pemberitahuan rahasia, penemuan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna menemukan, membuka, menyingkapkan, menyingkap, memperlihatkan, memberitahukan, merasakan, mendapatkan, mencium, menciumi, mendapat, mengungkapkan, mengungkap, menyatakan, membuka kedok, membongkar, menampakkan, menelanjangi, memamerkan, mengetahui, buka, mementang, mengembangkan, membentangkan, membeberkan, dibuka, membukakan, mengembang, mulai bekerja, mengadakan, memperkembangkan, membeber, menyelidiki, mendapatkan keterangan, menemukan dgn penggalian, menyingkapkan thd cahaya, memasukkan cahaya, mengetemukan, menggali, membuka selubung, berkembang, mengangkat, angkat, menghapus, melepaskan, melepas, menyingkirkan, mencopot, membunuh, memindahkan, bersihkan, melucuti, mengabar, melulusi, menggurat, mencabut, berangkat, memulai, mencopoti, memulakan, mengambil, membawa, melarikan diri, mengurangi, melucuntukan, reda, menelan, merampok, merampas, membegal, mencopet, mencuri, mengumpil, mendakikan, menyingsing, menjadi terang, datang, kentara, mengadukan, membingungkan, mencabuntukan, terhampar, mengorak, rdatang, mendapati

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ك ش ف dalam AlQuran 20 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 5 kali, dipakai kata kerja sebanyak 15 kali

Kajian kata وَكَشَفْنَا ditinjau dari aspek makna :

kata وَكَشَفْنَا ini masuk dalam pola kata ke :1

adapun untuk pola kata pertama seperti ini memiliki makna:

.melakukan yaitu me –, me – kan, atau me – i.

bentuk ini merupakan bentuk dari kata dasar yang dipakai dalam bahasa arab. serta yang dijadikan rujukan dalam penyusunan urutan kata yang dipakai pada kamus bahasa arab.

Kajian kata وَكَشَفْنَا ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata وَكَشَفْنَا merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. imbuan : kata kerja وَكَشَفْنَا ini memiliki imbuan wa ( وَ ) yang berarti dan. imbuan wa ( وَ ) ini menyatakan tambahan kesetaraan dengan kata atau frase sebelumnya.

3. kata kerja bentuk lampau : kata وَكَشَفْنَا merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

4. kata kerja aktif : kata وَكَشَفْنَا ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

5. subyek pelaku : kata وَكَشَفْنَا ini merupakan jenis kata kerja yang memiliki subyek kami. kata kami terkadang digunakan pula untuk menerangkan kata pertama tunggal (aku) yang diungkapkan dalam bahasa halus.

Pemakaian kata dasar ك ش ف pada AlQuran

 


Kata semacam dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

 

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ Al-Qalam 42

 

أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ An-Naml 62

 

وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ Al-Mu'minuun 75

 

فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا An-Naml 44

 

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ Ad-Dukhaan 15

 

إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ Az-Zumar 38

 

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ An-Najm 58

 

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ Al-An'aam 17
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ Yunus 107

 

فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً Al-Isra 56

 

لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ Al-A'raaf 134

 

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ Al-A'raaf 135
أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ Yunus 12
كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْيِ فِي الْحَيَاةَ الدُّنْيَا Yunus 98
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ Az-Zukhruf 50

 

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ An-Nahl 54

 

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ Ad-Dukhaan 12

 

بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ Al-An'aam 41

 

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ Al-Anbiyaa' 84
فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ Qaaf 22