Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ا-س-ف yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ا-س-ف ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : sedih, penuh sesal, yg menyesal, yg menyedihkan, yg menjalar, kesedihan, kesusahan, sesalan, belas kasihan, belas, kekesalan, rasa sesal, kekecewaan, tobat, kenestapaan, duka, duka cita, rasa kecil, kasihan, sayang, kesayangan, perasaan belas kasihan, perasaan sayang, perasaan menyesal. |
Kata dasar ا-س-ف ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : menyesali, menyesalkan, mengeluh, menyedihkan, bersedih, bersedih hati, berduka cita, memilukan, memuramkan, menyayangkan, bertobat, menyatakan penyesalan, kesal, sesal, kasihan, sayang, menyayangi, mengasihani, berduka, berpilu, berpilu hati. |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَٰهُمْ أَجْمَعِينَ maka tatkala (mereka) membuat kami dukacita (kami) menghukum dari mereka maka (kami) tenggelamkan mereka (mereka) semuanya | Az-Zukhruf:55 | ءَاسَفُونَا |
إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا jika tidak (mereka) mempercayai dengan/kepada ini pembicaraan duka-cita / penyesalan | Al-Kahfi:6 | أَسَفًا |
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًا وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ dan setelah kembali Musa kepada kaumnya kemarahan duka-cita / penyesalan dan jangan jadikan aku bersama kaum orang-orang yang dzalim | Al-A'raaf:150 | أَسِفًا |
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًا maka kembali Musa kepada kaumnya kemarahan duka-cita / penyesalan | Thaahaa:86 |
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ (ia) benar-benar memalingkan dari mereka dan (dia) mengatakan aduhai duka-citaku atas/terhadap yusuf | Yusuf:84 | يَٰٓأَسَفَىٰ |
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ (ia) benar-benar memalingkan dari mereka dan (dia) mengatakan aduhai duka-citaku atas/terhadap yusuf | Yusuf:84 |