<<<==ayat berikutnya

Al-Baqarah ayat ke 216

ayat sebelumnya ===>>

كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَالـلَّـهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly


Kajian kata

كُرْهٌ pada surat Al-Baqarah ayat ke 216

Bacaan dalam tulisan arab latin kurhun
Jenis kata kata benda abstrak atau sifat
Arti kata كُرْهٌ kebencian
Jumlah pemakaian kata كُرْهٌ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata كُرْهٌ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ك ر ه
huruf pertama k1=ك , huruf kedua k2=ر, dan huruf ketiga k3=ه
Makna dari kata dasar ك ر ه :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kebencian, rasa benci, perasaan benci, dendam, tdk suka, perasaan tdk suka, membenci, enggan, membencikan, ketidaksayangan, ketidakkasihan, keengganan, keseganan, rasa jijik, dorongan, desakan, sorongan, tolak, tolakan, kesombongan, cara berjalan dgn berlagak.

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna benci, membenci, mendendam, segan, membencikan, tdk setuju, tdk suka, jijik, enggan, mendorong, menyorongkan, mendesak, menggeser, menerobos, mengingsut, mendorongkan, mengingsuntukan, mengesot, tdk menyukai, menjijikkan, muak, mual, merasa jijik, memandang rendah, memandang hina, menganggap hina, memandang keji, memperkejikan, memperhina, memperhinakan, menyombongkan, berlagak, berjalan dgn sikap sombong, berjalan dgn angkuhnya.

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ك ر ه dalam AlQuran 40 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 17 kali, dipakai kata kerja sebanyak 23 kali

Kajian kata : 15 كُرْهٌ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata benda : kata كُرْهٌ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2. gender laki-laki : kata كُرْهٌ ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

3. kata dengan jumlah tunggal : untuk kata كُرْهٌ ini digolongkan dalam bentuk kata tunggal yang memiliki jenis laki-laki.

4. kata benda abstrak : kata كُرْهٌ ini sering kali digunakan untuk menerangkan kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud (artinya bendanya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia) misalnya kata benda yang beralan pe- atau yang berawalan dan akhiran pe - an (pekerjaan dari kata kerja), ke - an (kesenangan dari kata senang) atau bahkan seperti makhluk-makhluk ciptaan allah yang makhluk tersebut tidak dapat disentuh dengan panca indra.

5. kata benda berakhiran tanwin (n) : kata كُرْهٌ ini merupakan jenis kata benda yang berakhiran dengan tanwin ini dapat memiliki akhiran an,in atau un. untuk kata ini akhirannya adalah un. bentuk akhiran (apakah an,in atau un) ini tergantung pada kata sebelumnya. akhiran ini ditujukan untuk menujuk kata benda tunggal sembarang atau yang mana saja.tetapi dapat juga digunakan untuk menerangkan suatu kata benda jamak yang tidak beraturan. hal ini tergantung pada kata yang digunakan

Pemakaian kata dasar ك ر ه pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

إِكْرَٰهِهِنَّإِكْرَاهَأُكْرِهَأَكْرَهْتَنَاكَارِهِينَ
كَرِهَفَكَرِهْتُمُوهُتُكْرِهُوا۟تُكْرِهُتَكْرَهُوا۟
كُرْهًاكَٰرِهُونَكَرْهًاكَرِهْتُمُوهُنَّكَرِهُوا۟
وَكَرَّهَوَكَرِهُوٓا۟وَكَرِهُوا۟لَكَٰرِهُونَكُرْهٌ
يُكْرِههُّنَّيَكْرَهُونَوَكَرْهًا


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا قَالَ أَوَ لَوْ كُنَّا كَارِهِينَ
(mereka) mengetahui sungguh kembali (kalian) bertasbih agama kami mengatakan atau meskipun (mereka) adalah orang-orang yang membenci
Al-A'raaf:88كَارِهِينَ
وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ وَالـلَّـهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
dan apa yang (kamu) telah memaksa kepada kami atasnya dari sihir dan Allah kebaikan dan lebih kekal
Thaahaa:73أَكْرَهْتَنَا
إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَٰنِ
kecuali orang dipaksalahnya dan hatinya (ia[lk]) yang tenang dan tenteram dengan iman
An-Nahl:106أُكْرِهَ
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ
tidak ada paksalah ia (kalian) bertasbih agama
Al-Baqarah:256إِكْرَاهَ
وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ الـلَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
dan barangsiapa dipaksa mereka[lk] maka sesungguhnya (kami) Allah dari sesudah paksalah mereka[pr] sangat mengampuni penyayang
An-Nuur:33إِكْرَٰهِهِنَّ
وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا
dan (mereka[lk]) yang mengauli mereka[pr] dengan cara yang patut maka jika (kalian) membenci mereka[pr] maka mudah-mudahan bahwa membenci sedikitpun
An-Nisa:19تَكْرَهُوا۟
وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ
dan mudah-mudahan bahwa membenci sedikitpun dan/padahal ia kebaikan bagimu
Al-Baqarah:216
كُلُّهُمْ جَمِيعًا أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
semua diantara mereka semuanya apakah kamu dipaksa manusia sehingga mereka orang-orang yang beriman
Yunus:99تُكْرِهُ
وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ
dan jangan dipaksa pemudi-pemudi kalian atas/terhadap pelacuran-pelacuran
An-Nuur:33تُكْرِهُوا۟
أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ
apakah kamu menyukai seorang diantara kalian bahwa memakan daging saudaranya orang yang mati maka kamu jijik padanya
Al-Hujuraat:12فَكَرِهْتُمُوهُ
وَيُحِقُّ الـلَّـهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
dan dibenarkan Allah yang benar dengan kalimatnya walaupun (ia) membenci orang-orang yang berdosa
Yunus:82كَرِهَ
فَٱدْعُوا۟ الـلَّـهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
maka sembahlah Allah (mereka) yang mengikhlaskan/memurnikan kepada-Nya ketaatan/agama meskipun (ia) membenci orang-orang yang membangkang / kafir
Ghafir:14
وَلَٰكِن كَرِهَ الـلَّـهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ
akan tetapi (ia) membenci Allah keberangkatan mereka maka/karena itu (ia) sukses menahan mereka[lk]
At-Taubah:46
لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
untuk memenangkan atas/terhadap agama semuanya meskipun (ia) membenci orang-orang musyrik
Ash-Shaff:9
وَالـلَّـهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
dan Allah disempurnakan cahaya-nya meskipun (ia) membenci orang-orang yang membangkang / kafir
Ash-Shaff:8
وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
walaupun (ia) membenci orang-orang yang berdosa
Al-Anfaal:8
وَيَأْبَى الـلَّـهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
dan enggan/tidak menghendaki Allah selain bahwa disempurnakan cahayanya walaupun (ia) membenci orang-orang yang membangkang / kafir
At-Taubah:32
لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
untuk memenangkannya atas/terhadap agama semuanya walaupun (ia) membenci orang-orang musyrik
At-Taubah:33
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ كَرِهُوا۟ مَا نَزَّلَ الـلَّـهُ
itu[tg.lk] karena sesungguhnya mereka berkata bagi orang-orang yang (mereka) membenci apa-apa (ia) telah benar-benar menurunkan Allah
Muhammad:26كَرِهُوا۟
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ الـلَّـهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ
itu[tg.lk] karena sesungguhnya mereka (mereka) membenci apa yang (ia) menyebabkan menurunkan Allah maka (ia) menyebabkan menghapus perbuatan-perbuatan mereka
Muhammad:9
وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا
dan (mereka[lk]) yang mengauli mereka[pr] dengan cara yang patut maka jika (kalian) membenci mereka[pr] maka mudah-mudahan bahwa membenci sedikitpun
An-Nisa:19كَرِهْتُمُوهُنَّ
أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا
bahwa mewarisi wanita-wanita keterpaksaan
An-Nisa:19كَرْهًا
قُلْ أَنفِقُوا۟ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا
katakanlah (kalian[lk]) nafkahkanlah ketaatan (mereka) mengetahui keterpaksaan
At-Taubah:53
فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا
lalu (ia) mengatakan kepadanya dan kepada bumi datanglah kamu berdua ketaatan (mereka) mengetahui keterpaksaan
Fush-Shilat:11
بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ
bahkan dia datang mereka dengan kebenaran dan (mereka) lebih banyak terhadap kebenaran orang-orang yang telah membenci
Al-Mu'minuun:70كَٰرِهُونَ
أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ
apakah kami akan pastikannya kalian dan/padahal kamu padanya orang-orang yang telah membenci
Huud:28
وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَٰرِهُونَ
dan tidak diberi nafkah melainkan dan mereka orang-orang yang telah membenci
At-Taubah:54
حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ الـلَّـهِ وَهُمْ كَٰرِهُونَ
sehingga datanglah kebenaran dan menanglah ketetapan Allah dan mereka orang-orang yang telah membenci
At-Taubah:48
لَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ
sesungguhnya Kami datang kepadamu dengan kebenaran akan tetapi (kami) kebanyakan diantara kalian terhadap kebenaran orang-orang yang telah membenci
Az-Zukhruf:78
وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهْرًا وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
dan (ia) melahirkannya kebencian / susah payah dan mengandungnya dan menyapihnya tiga puluh bulan dan sesungguhnya aku termasuk/dari orang-orang yang berserah diri / patuh
Al-Ahqaaf:15كُرْهًا
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَٰنًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ
dan (kami) mewasiatkan manusia kepada kedua orang tuanya perwujudan dalam perbuatan baik mengandungnya ibunya kebencian / susah payah dan (kamu[lk]) perbaikilah kepadaku (kalian) bertasbih keturunanku sesungguhnya aku (aku) bertaubat kepada-Mu
Al-Ahqaaf:15
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ
(ia) telah diwajibkan atas kalian perang-perang dan ia kebencian bagimu
Al-Baqarah:216كُرْهٌ
وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ
dan sesungguhnya segolongan/sebagian dari orang-orang yang beriman sungguh orang-orang yang telah membenci
Al-Anfaal:5لَكَٰرِهُونَ
وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ
dan (mereka) membenci keridhaannya maka (ia) menyebabkan menghapus perbuatan-perbuatan mereka
Muhammad:28وَكَرِهُوا۟
وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ الـلَّـهِ
dan (mereka) membenci untuk semakin melakukan kesungguhan dengan harta mereka dan jiwa / diri mereka (kalian) bertasbih jalan Allah
At-Taubah:81وَكَرِهُوٓا۟
وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ
dan (ia) telah benar-benar membenci kepadamu kekafiran dan kefasikan dan kedurhakaan mereka itu mereka orang-orang yang mengikuti jalan yang lurus
Al-Hujuraat:7وَكَرَّهَ
وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
dan keterpaksaan dan kepadaNya dikembalikan
Ali-Imran:83وَكَرْهًا
طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْاَصَالِ
ketaatan dan keterpaksaan dan bayang-bayang mereka diwaktu pagi dan petang
Arraad:15
وَيَجْعَلُونَ لِـلَّـهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ
dan menjadikan bagi Allah apa membenci dan (kamu) ucapkan lidah-lidah mereka kedustaan / kebohongan
An-Nahl:62يَكْرَهُونَ
وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ الـلَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
dan barangsiapa dipaksa mereka[lk] maka sesungguhnya (kami) Allah dari sesudah paksalah mereka[pr] sangat mengampuni penyayang
An-Nuur:33يُكْرِههُّنَّ
وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ الـلَّـهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
dan barangsiapa dipaksa mereka[lk] maka sesungguhnya (kami) Allah dari sesudah paksalah mereka[pr] sangat mengampuni penyayang
An-Nuur:33