<<<==ayat berikutnya

Al-A'raaf ayat ke 203

ayat sebelumnya ===>>

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly


Kajian kata

ٱجْتَبَيْتَهَا pada surat Al-A'raaf ayat ke 203

Bacaan dalam tulisan arab latin ijtabaytahâ
Jenis kata kata kerja aktif bentuk lampau
Arti kata ٱجْتَبَيْتَهَا (kamu[lk]) memilihnya/membuat sendiri ia
Jumlah pemakaian kata ٱجْتَبَيْتَهَا dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata ٱجْتَبَيْتَهَا tersusun dari kata dasar dengan suku kata ج ب ي
huruf pertama k1=ج , huruf kedua k2=ب, dan huruf ketiga k3=ي
Makna dari kata dasar ج ب ي :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna ketetapan, pelihan, ketentuan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna memilih, memutuskan, menentukan, menetapkan, memastikan, memutuskan, mematok, mempertetap, mengambil keputusan, mempertimbangkan, bertekad, mengambil kesimpulan, memperinciskan, merincis, memberikan, menugaskan, menempatkan, menyerahkan, mengatur, menyetel, terbenam, menyusun, memperbaiki, membetulkan, memasang, mendirikan, membentuk, membuat, menegakkan, meletakkan, menaruh, menidurkan, memberi resep, menyuruh, mengharuskan untuk memakai, menulis resep obat, memaksakan, mengenakan, menjatuhkan, membebankan, mengadakan, memerintah, menguasai, mengendalikan, mempengaruhi, mengemudikan, mengacu, menyesuaikan, menuntut, menunjuk, mengangkat, membenum, menetap, menyelesaikan, mengendap, melunasi, membayar, menjamin, mengasuransikan, mempertanggungkan, membuang, menjual, mengalahkan, bersabda, menitahkan, memisahkan, berpisah

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ج ب ي dalam AlQuran 11 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 3 kali, dipakai kata kerja sebanyak 8 kali
Pola dasar ج ب ي Dalam AlQuran hanya dipakai untuk bentuk kata kerja saja, dalam AlQuran untuk pola dasar ini tidak digunakan sebagai kata benda

Kajian kata ٱجْتَبَيْتَهَا ditinjau dari aspek makna :

kata ٱجْتَبَيْتَهَا ini masuk dalam pola kata ke :8

adapun makna dari pola kata kedelapan adalah :

1. sungguh-sungguh,

2. menjadi

Kajian kata : 9 ٱجْتَبَيْتَهَا ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata ٱجْتَبَيْتَهَا merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. kata kerja bentuk lampau : kata ٱجْتَبَيْتَهَا merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

3. kata kerja aktif : kata ٱجْتَبَيْتَهَا ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

4. subyek pelaku : kata ٱجْتَبَيْتَهَا ini merupakan kata kerja yang subyeknya adalah orang ke dua tunggal (kamu) laki-laki.

5. diikuti kata ganti kepemilikan : kata ٱجْتَبَيْتَهَا ini memiliki kata ganti kepemilikan yang ditandai oleh adanya imbuan ( هَا ) .

Pemakaian kata dasar ج ب ي pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

يَجْتَبِىٓيَجْتَبِىوَٱجْتَبَيْنَٰهُمْوَٱجْتَبَيْنَآفَٱجْتَبَٰهُ
ٱجْتَبَيْتَهَاٱجْتَبَىٰهُٱجْتَبَىٰكُمْيُجْبَىٰٓيَجْتَبِيكَ
ٱجْتَبَٰهُ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
lalu memilihnya tuhannya maka (ia) menjadikannya dari/termasuk orang-orang yang soleh
Al-Qalam:50فَٱجْتَبَٰهُ
وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ
dan dari keturunan Ibrahim dan Israil dan diantara orang (kami) memberikan petunjuk dan Kami telah pilih
Maryam:58وَٱجْتَبَيْنَآ
وَمِنْ ءَابَآئِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ وَإِخْوَٰنِهِمْ وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ وَهَدَيْنَٰهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
dan dari/diantara bapak-bapak mereka dan keturunan mereka dan saudara-saudara mereka dan Kami telah memilih mereka dan (kami) memberi petunjuk keduanya kepada jalan orang yang lurus
Al-An'aam:87وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ
وَلَٰكِنَّ الـلَّـهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ
akan tetapi (kami) Allah Dia memilih dari rasul-rasulnya
Ali-Imran:179يَجْتَبِى
يَجْتَبِىٓ إِلَيْهِ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ
Dia memilih kepadanya siapa yang kehendaki dan memberi petunjuk kepadanya siapa dikembalikanlah (olehnya)
Asy-Syuura:13يَجْتَبِىٓ
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ
dan demikianlah (ia[lk]) memilih kamu tuhanmu dan sungguh-sungguh akan mengajarkan kamu dari taXwil/tabir kejadian/mimpi
Yusuf:6يَجْتَبِيكَ
يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا
dipungut (tidak didatangkan) kepadanya/tempat itu buah-buahan setiap sesuatu rizki dari sisi kami
Al-Qashash:57يُجْبَىٰٓ
هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
Dia memilih kamu dan Dia tidak (mereka berdua) menjadikan atas kalian (kalian) bertasbih agama dari kesukaran/kesempitan Dia perlindungan kalian maka nikmat pelindung dan sebaik-baik penolong
Al-Hajj:78ٱجْتَبَىٰكُمْ
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
(ia[lk]) yang mensyukuri untuk nikmatnya (dia) memilihnya dan (dia) memberi petunjuk kepadanya kepada jalan orang yang lurus
An-Nahl:121ٱجْتَبَىٰهُ
لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى
mengapa tidak (kamu[lk]) memilihnya/membuat sendiri ia katakanlah sesungguhnya hanyalah mengikuti apa diwahyukan/diilhamkan kepadaku dari tuhanku
Al-A'raaf:203ٱجْتَبَيْتَهَا
ثُمَّ ٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
kemudian (dia) memilihnya tuhannya maka (ia) menerima taubat atasnya dan (dia) memberi petunjuk
Thaahaa:122ٱجْتَبَٰهُ
ثُمَّ ٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
kemudian (dia) memilihnya tuhannya maka (ia) menerima taubat atasnya dan (dia) memberi petunjuk
Thaahaa:122