<<<==ayat berikutnya

Al-Maidah ayat ke 13

ayat sebelumnya ===>>

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ لَعَنَّٰهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَٰسِيَةً يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱصْفَحْ إِنَّ الـلَّـهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

muaiqlysudais
afasyabdulbasit

Kajian kata تَزَالُ pada surat Al-Maidah ayat ke 13
Bacaan dalam tulisan arab latin tazâlu
Arti kata tazâlu ( تزال ) senantiasa
Jenis kata kata kerja aktif bentuk lampau
Jumlah pemakaian kata تزال1
Kata تَزَالُ tersusun dari suku kata ز-ي-ل
pola kata keenamadapun makna dari pola kata keenam ini adalah :

1. saling,

2.menjauhi

3, pura-pura

Jumlah pemakaian pola kata ز-ي-ل10
Makna dari kata dasar ز-ي-ل Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata menghilang, hilang, amblas, tenggelam, terbenam, menyilam, mengangin, mengirap, melenyap, melesap, mairat, terbang, menguap, menguapkan, lenyap, mengeringkan dgn pemanasan, meninggal, meninggal dunia, wafat, melewatkan waktu, menghabiskan waktu, surut, menyusut, mundur, dilupakan, miring ke belakang, berkurang nilainya, lancip, meruncing, melancipkan
Kajian kata تَزَالُ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata kerja bentuk lampau : kata تَزَالُ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

2 kata kerja aktif : kata تَزَالُ ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

3 subyek pelaku : kata تَزَالُ ini merupakan kata kerja yang subyeknya adalah orang ke dua tunggal (kamu) laki-laki. Cirinya adalah diakhir dengan ta ( تَ ).

فَزَيَّلْنَازِلْتُمْزَالَتتَزَيَّلُوا۟تَزَالُ
يَزَالُونَيَزَالُ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ
dan jangan senantiasa akan melihat atas/terhadap orang yang khianat diantara mereka kecuali sedikit diantara mereka
Al-Maidah:13تَزَالُ
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ لَوْ تَزَيَّلُوا۟ لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
mereka orang-orang yang (mereka) mengingkari dan  menghalangi kalian dari masjid Haram sekiranya (kalian[lk]) memisahlah pasti (kami) mengazab orang-orang yang (mereka) mengingkari dari mereka azab / siksa pedih
Al-Fath:25تَزَيَّلُوا۟
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
maka (ia) senantiasa/tetap itu[tg.pr] doa mereka sehingga (kami) jadikan mereka tanaman yang sudah disabit orang-orang yang padam/tak dapat hidup lagi
Al-Anbiyaa':15زَالَت
فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦ
maka tidak (kalian) senantiasa pada, di, dalam keraguan dari apa dia datang kepada kalian dengannya
Ghafir:34زِلْتُمْ
وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
dan sekutu-sekutu kalian maka/lalu (kami) pisahkan diantara mereka dan (mereka berdua) mengucapkan sekutu-sekutu mereka tidak ada (kalian) adalah kepada kami menyembah
Yunus:28فَزَيَّلْنَا
لَا يَزَالُ بُنْيَٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ
tidak senantiasa bangunan-bangunan mereka yang mereka bangun keraguan pada, di, dalam hati mereka
At-Taubah:110يَزَالُ
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ
dan senantiasa orang-orang yang (mereka) mengingkari ditimpa mereka[lk] dengan sebab (mereka) mengusahakan (ia[pr]) yang menjadi pengejut / pembuat bencana
Arraad:31
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ
dan senantiasa orang-orang yang (mereka) mengingkari pada, di, dalam keraguan daripadanya (Al-QurXan)
Al-Hajj:55
وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ
dan tidak senantiasa membunuh kalian hingga/sampai mengembalikan kalian dari agama kalian
Al-Baqarah:217يَزَالُونَ
وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
dan tidak senantiasa orang-orang yang berselisih
Huud:118
وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
dan tidak senantiasa orang-orang yang berselisih
Huud:118