<<<==ayat berikutnya

Ali-Imran ayat ke 195

ayat sebelumnya ===>>

فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ الـلَّـهِ وَالـلَّـهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly


Kajian kata

وَأُوذُوا۟ pada surat Ali-Imran ayat ke 195

Bacaan dalam tulisan arab latin wa-ûdzû
Jenis kata katakerja pasif bentuk lampau
Arti kata وَأُوذُوا۟ dan disakiti
Jumlah pemakaian kata وَأُوذُوا۟ dalam AlQuran dipakai sebanyak 2 kali
Kata وَأُوذُوا۟ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ا ذ ي
huruf pertama k1=ا , huruf kedua k2=ذ, dan huruf ketiga k3=ي
Makna dari kata dasar ا ذ ي :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kesalahan, dosa, kejahatan, sakit hati, berabe, yg menjengkelkan, yg mengganggu, bangor, delik, penghinaan, penyerang, luka perasaan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna melukai, melukakan, mencacati, merusak, merugikan, mengganggu, menjengkelkan, menggemaskan, memengkalkan, memutihkan mata, menyiksa, menyinggung, menyinggung perasaan, menyakiti hati, menghina, menyakitkan hati, bersalah, melukai hati, melakukan kesalahan, memperkejikan, mencerca, mencercai

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ا ذ ي dalam AlQuran 13 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 1 kali, dipakai kata kerja sebanyak 12 kali
Pola dasar ا ذ ي Dalam AlQuran hanya dipakai untuk bentuk kata kerja saja, dalam AlQuran untuk pola dasar ini tidak digunakan sebagai kata benda

Kajian kata وَأُوذُوا۟ ditinjau dari aspek makna :

kata وَأُوذُوا۟ ini masuk dalam pola kata ke :4

adapun makna dari pola kata keempat ini adalah :

1. mencipta,

2.memasuki

3. mewujudkan

format : alif-k1k2ak3a

Kajian kata : 7 وَأُوذُوا۟ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata وَأُوذُوا۟ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. imbuan : kata kerja وَأُوذُوا۟ ini memiliki imbuan wa ( وَ ) yang berarti dan. imbuan wa ( وَ ) ini menyatakan tambahan kesetaraan dengan kata atau frase sebelumnya.

3. kata kerja bentuk lampau : kata وَأُوذُوا۟ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

4. kata kerja pasif : kata وَأُوذُوا۟ ini merupakan bentuk dari kata kerja aktif, dimana subyek pelakunya dilakukan pekerjaan.

5. obyek pelaku : kata وَأُوذُوا۟ merupakan kerja pasif ini yang menerangkan perbuatan yang sedang atau akan dilakukan. dengan obyek pelaku perbuatannya adalah orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki) atau dilakukan kepada orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki)

Pemakaian kata dasar ا ذ ي pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

أُوذِينَاأُوذِىَأَذَىٰهُمْءَاذَيْتُمُونَاءَاذَوْا۟
يُؤْذُونَوَأُوذُوا۟فَـَٔاذُوهُمَاتُؤْذُونَنِى


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا۟ مُوسَىٰ
wahai orang-orang yang (mereka) beriman janganlah adalah seperti orang-orang yang (mereka) menyakiti Musa
Al-Ahzab:69ءَاذَوْا۟
وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا
dan/padahal sesungguhnya (dia) telah menunjuki kami jalan-jalan kami dan sungguh akan bersabar atas/terhadap apa (mereka) telah menyakiti kami
Ibrahim:12ءَاذَيْتُمُونَا
وَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ
dan janganlah ditaati orang-orang yang membangkang / kafir dan orang-orang munafik (ia) membiarkan / meninggalkan gangguan mereka
Al-Ahzab:48أَذَىٰهُمْ
فَإِذَآ أُوذِىَ فِى الـلَّـهِ جَعَلَ فِتْنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ الـلَّـهِ
maka apabila (dia) disakiti (kalian) bertasbih Allah (mereka berdua) menjadikan fitnah manusia seperti azab Allah
Al-Ankabuut:10أُوذِىَ
قَالُوٓا۟ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا
berkata ditindas dari sebelum akan datang kepada kami
Al-A'raaf:129أُوذِينَا
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى
apabila mengatakan Musa kepada kaumnya hai kaumku mengapa disakiti aku
Ash-Shaff:5تُؤْذُونَنِى
وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا
dan dua orang yang mendatangi kepadanya[pr] diantara kamu maka berilah hukuman keduanya
An-Nisa:16فَـَٔاذُوهُمَا
فَصَبَرُوا۟ عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمْ نَصْرُنَا
maka (mereka) sabar atas/terhadap apa benar-benar didustakan dan disakiti sehingga/sampai datang pada mereka pertolongan kami
Al-An'aam:34وَأُوذُوا۟
وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى
dan (mereka) diusir dari rumah/kampung halaman mereka dan disakiti (kalian) bertasbih jalan
Ali-Imran:195
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ الـلَّـهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
dan orang-orang yang disakiti utusan Allah bagi mereka penyiksaan sangat pedih
At-Taubah:61يُؤْذُونَ
وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ
dan diantara mereka orang-orang yang disakiti nabi dan mengatakan ia (Nabi) apa yang didengarnya
At-Taubah:61
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ الـلَّـهَ وَرَسُولَهُۥ
sesungguhnya orang-orang yang disakiti Allah dan rasul-nya
Al-Ahzab:57
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟
dan orang-orang yang disakiti orang-orang yang beriman orang-orang perempuan beriman dengan tidak/tanpa apa (mereka) melakukan
Al-Ahzab:58
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟
dan orang-orang yang disakiti orang-orang yang beriman orang-orang perempuan beriman dengan tidak/tanpa apa (mereka) melakukan
Al-Ahzab:58