<<<==ayat berikutnya | Al-Ankabuut ayat ke 40 | ayat sebelumnya ===>> |
Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
Kajian kata | لِيَظْلِمَهُمْ pada surat 29.Al-Ankabuut ayat ke 40 Juz ke : 20 Halaman : 401 Baris ke : 5 pada mushaf Quran Madinah |
Bacaan dalam tulisan arab latin | liyadhlimahum |
Arti kata liyadhlimahum ( ليظلمهم ) | untuk menganiaya mereka |
Jenis kata لِيَظْلِمَهُمْ | kata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini |
Jumlah pemakaian kata لِيَظْلِمَهُمْ | 3 kali. Rinciannya ada disini |
Kata dasar dari kata لِيَظْلِمَهُمْ tersusun dari suku kata | ظ-ل-م Penggunaan kata dasar ظ-ل-م ini pada AlQuran ada di sini |
Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata ظ-ل-م pada AlQuran | 315 kali. Dipakai untuk kata benda sebanyak : 202 kali. Rinciannya ada disini Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 113 kali. Rinciannya ada disini |
Jumlah variasi pemakaian kata dasar ظ-ل-م pada AlQuran | 75 macam. Rinciannya ada disini |
Makna dari kata dasar ظ-ل-م Catatatan : Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya | Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata aniaya, kelaliman, kebengisan, perbuatan salah, ketidaksusilaan, penindasan, tekanan, penekanan, tindasan, kezaliman, tindihan, perasaan tertekan, pencekikan, ketidaksamaan, ketidaksamarataan, ketidakrataan, pemerasan, pengisapan, kesalahan, kejahatan, penyalahgunaan, siksaan, perlakuan kejam, makian, caci maki, dampratan, umpatan, salah pakai, usikan, umpat, damprat, perlakuan yg tdk wajar, perlakuan yg tdk pantas, bayangan, bayang, cerminan, naungan, kesuraman, naung, tanda, senja, hantu, senja kala, kesedihan, jumlah sedikit, kegelapan, kemurungan, kekelaman, zulmat, gerhana, kemunduran, hilangnya reputasi, penggilingan, seseorang yg tekun dlm belajar, pengiring tetap, hal yg tdk adil. Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata melukai hati, menindas, menekan, menindih, membebani, mencekik, menimbulkan perasaan tertekan, menyesakkan, menyalahgunakan, memanfaatkan, mencaci, memaki, mencaci maki, mendamprat, memperkejikan, memperlakukan dgn kejam, mengkhianati, menggelapkan, mengelamkan, membayang, merajalela, bersimaharajalela, menyalahgunakan kekuasaan, bertindak dgn sewenang-wenang, membayangi, membuntuti, menaungi, melindungi, menjadi murung, meramalkan, menggiling, menggilas, melindas, memipis, menumbuk, membubuk, mengasah, menghafal, menggertakkan, mengisarkan, memutar, memutarkan, menghafalkan, menggosok-gosokkan, penggilingan, seorang yg tekun dlm belajar, menginjak-injakkan, melebihi, memudarkan, jauh melebihi, menyebabkan kurang penting, membuat bersedih hati, mengikuti secara diam-diam, menyilamkan, mulai gelap, memperlakukan secara tdk adil, memburukkan tanpa alasan, menjadi gelap. |
Kajian kata لِيَظْلِمَهُمْ ditinjau dari aspek tata bahasa : | 1 kata kerja : kata لِيَظْلِمَهُمْ merupakan bentuk kata kerja. dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya. selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya 2 pola pertama : adapun untuk pola kata pertama ( فَعَلَ ) seperti ini memiliki makna: .melakukan yaitu me –, me – kan, atau me – i. 3 bentuk sedang/akan : kata لِيَظْلِمَهُمْ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi. 4 kata kerja aktif : kata لِيَظْلِمَهُمْ ini tergolong dalam kata kerja aktif,artinya subyeknya melakukan pekerjaan 5 diikuti kata ganti sebagai obyek : kata لِيَظْلِمَهُمْ ini memiliki kata ganti mereka. adapun kata ganti ini dicirikan dengan adanya imbuan hum ( هُم ) pada akhir katanya. Dan imbuan hum ( هُم ) bertindak sebagai obyeknya 6 diikuti kata ganti kepemilikian mereka jamak : kata لِيَظْلِمَهُمْ ini memiliki kata ganti kepemilikan mereka. adapun kata ganti kepemilikan ini dicirikan dengan adanya imbuan hum ( هُم ) pada akhir katanya. Dan imbuan hum ( هُم ) bertindak sebagai pemilik dari kata arabUnicodeOriginal (untuk menganiaya mereka) |