Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ز-ي-ل yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ز-ي-ل ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : menghilang, hilang, amblas, tenggelam, terbenam, menyilam, mengangin, mengirap, melenyap, melesap, mairat, terbang, menguap, menguapkan, lenyap, mengeringkan dgn pemanasan, meninggal, meninggal dunia, wafat, melewatkan waktu, menghabiskan waktu, surut, menyusut, mundur, dilupakan, miring ke belakang, berkurang nilainya, lancip, meruncing, melancipkan |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ لَوْ تَزَيَّلُوا۟ لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا mereka orang-orang yang (mereka) telah mengingkari dan menghalangi kalian dari masjid Haram sekiranya memisahlah pasti (kami) mengazab orang-orang yang (mereka) telah mengingkari dari mereka azab / siksa pedih | Al-Fath:25 | تَزَيَّلُوا۟ |
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ maka (ia) senantiasa/tetap itu doa mereka sehingga (kami) jadikan mereka tanaman yang sudah disabit orang-orang yang padam/tak dapat hidup lagi | Al-Anbiyaa':15 | زَالَت |
وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ dan sekutu-sekutu kalian maka/lalu (kami) pisahkan diantara mereka dan (dia) mengatakan sekutu-sekutu mereka tidak ada (kalian) adalah kepada kami (kalian) selalu menghamba / menyembah | Yunus:28 | فَزَيَّلْنَا |
لَا يَزَالُ بُنْيَٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ tidak senantiasa bangunan-bangunan mereka yang mereka bangun keraguan pada, di, dalam hati mereka | At-Taubah:110 | يَزَالُ |
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ dan senantiasa orang-orang yang (mereka) telah mengingkari ditimpa mereka dengan sebab (mereka) mengusahakan yang menjadi pengejut / pembuat bencana | Arraad:31 | |
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ dan senantiasa orang-orang yang (mereka) telah mengingkari pada, di, dalam keraguan daripadanya (Al-QurXan) | Al-Hajj:55 |
وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ dan tidak (mereka) selalu senantiasa (mereka) membunuh kalian hingga/sampai (mereka) mengembalikan kalian dari agama kalian | Al-Baqarah:217 | يَزَالُونَ |
وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ dan tidak (mereka) selalu senantiasa orang-orang yang berselisih | Huud:118 | |
وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ dan tidak (mereka) selalu senantiasa orang-orang yang berselisih | Huud:118 |