Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : ع-و-ذ yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar ع-و-ذ ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : keperluan, butuh, kemiskinan, kekurangan, ketiadaan, kemelaratan, kepapaan, ketidakcukupan |
Kata dasar ع-و-ذ ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : ingin, mau, menginginkan, hendak, menghendaki, memerlukan, memiliki keinginan, menginginkan, mengharuskan, mengingkan, menentut, memanngil, melibatkan, membutuhkan, kekurangan, kurang, tak punya, berkekurangan, meminta, memerlukan, mengingini |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ dan katakanlah tuhan (aku) berlindung kepada Engkau dari umpatan / bisikan buruk syaitan-syaitan | Al-Mu'minuun:97 | أَعُوذُ |
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ katakanlah (aku) berlindung dengan tuhan manusia | An-Nas:1 | |
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ katakanlah (aku) berlindung dengan tuhan subuh | Al-Falaq:1 | |
قَالَ أَعُوذُ بِالـلَّـهِ (dia) mengatakan (aku) berlindung kepada Allah | Al-Baqarah:67 | |
قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (kalian berdua) mengatakan sesungguhnya aku (aku) berlindung pemurah daripadamu jika (kamu) adalah orang yang bertakwa | Maryam:18 | |
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ (dia) mengatakan tuhan sesungguhnya aku (aku) berlindung kepada Engkau bahwa menanyakan kepada kamu | Huud:47 |
وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ dan sesungguhnya aku (aku) mohon perlindungannya kepada Engkau dan keturunannya dari syaitan yang dirajam/terkutuk | Ali-Imran:36 | أُعِيذُهَا |
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ dan (dia) mengatakan Musa sesungguhnya aku berlindung dengan tuhan dan tuhan kalian dari setiap orang yang kemudian menyombongkan diri | Ghafir:27 | عُذْتُ |
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ dan sesungguhnya aku berlindung dengan tuhan dan tuhan kalian bahwa kalian akan merajam | Ad-Dukhaan:20 |
فَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ فَٱسْتَعِذْ بِالـلَّـهِ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ maka apabila (kamu) membaca al quran maka hendaklah kamu mohon perlindungan kepada Allah dari syaitan yang dirajam/terkutuk | An-Nahl:98 | فَٱسْتَعِذْ |
فَٱسْتَعِذْ بِالـلَّـهِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ maka berlindunglah kepada Allah sesungguhnya dia dia yang maha mendengarkan yang maha melihat | Ghafir:56 | |
فَٱسْتَعِذْ بِالـلَّـهِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ maka berlindunglah kepada Allah sesungguhnya dia dia yang maha mendengarkan yang sangat mengetahui | Fush-Shilat:36 | |
فَٱسْتَعِذْ بِالـلَّـهِ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ maka berlindunglah kepada Allah sesungguhnya dia maha mendengar sangat mengetahui | Al-A'raaf:200 |
قَالَ مَعَاذَ الـلَّـهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ (dia) mengatakan tempat berlindung Allah bahwa menahan/mengambil kecuali orang (kami) mendapati harta benda kami di sisi-nya | Yusuf:79 | مَعَاذَ |
وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ الـلَّـهِ dan telah benar-benar menutup pintu-pintu dan (ia) mengatakan kemarilah bagi kamu (dia) mengatakan tempat berlindung Allah | Yusuf:23 |
يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا minta perlindungan kepada beberapa laki-laki dari jin-jin maka (mereka) menjadikan bertambah mereka durhaka/sombong | Al-Jinn:6 | يَعُوذُونَ |
يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا minta perlindungan kepada beberapa laki-laki dari jin-jin maka (mereka) menjadikan bertambah mereka durhaka/sombong | Al-Jinn:6 |