443
Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ sesungguhnya ini suatu muslihat / tipu daya (kamu) telah merencanakannya pada, di, dalam kota | Al-A'raaf:123 |
وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُوا۟ عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ dan dari penduduk kota (mereka) durhaka atas/terhadap kemunafikan tidak mengetahui mereka | At-Taubah:101 |
مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَابِ tidak (dia) adalah bagi penduduk kota dan orang-orang disekitar mereka dari orang-orang arab | At-Taubah:120 |
وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى الْمَدِينَةِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ dan (dia) mengatakan wanita-wanita pada, di, dalam kota isteri sangat perkasa | Yusuf:30 |
وَجَآءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ahli dan datang kota kelak akan bergembira | Al-Hijr:67 |
فَابْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِۦٓ إِلَى الْمَدِينَةِ maka suruhlah salah seorang diantara kalian dengan uang perak kalian ini dia ke kota | Al-Kahfi:19 |
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى الْمَدِينَةِ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا dan adapun dinding/tembok maka (ia) adalah milik kedua anak muda keduanya yatim pada, di, dalam kota apa tidak dapat atasnya kesabaran | Al-Kahfi:82 |
وَكَانَ فِى الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ dan (dia) adalah pada, di, dalam kota sembilan kaum/keluarga | An-Naml:48 |
فَأَصْبَحَ فِى الْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ maka akhirnya menjadikan pada, di, dalam kota ketakutan (ia) menjadi menunggu-nunggu | Al-Qashash:18 |
وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا الْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ dan datanglah seorang laki-laki dari ujung kota (ia) berusaha (kt sedang/akan) | Al-Qashash:20 |
وَالْمُرْجِفُونَ فِى الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ dan orang-orang yang menyiarkan fitnah pada, di, dalam kota niscaya diperintahkan kamu dengan mereka | Al-Ahzab:60 |
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ dan datanglah dari ujung kota seorang laki-laki (ia) berusaha (kt sedang/akan) | YaaSiin:20 |
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ (mereka) mengatakan sungguh jika (kami) mengembalikan ke kota agar menyebabkan sungguh-sungguh mengusir orang-orang yang mulia / kuat dari padanya orang-orang hina/lemah | Al-Munaafiquun:8 |