<<<==ayat berikutnya

Al-Qalam ayat ke 30

ayat sebelumnya ===>>

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly


Kajian kata

يَتَلَٰوَمُونَ pada surat Al-Qalam ayat ke 30

Bacaan dalam tulisan arab latin yatalâwamûna
Jenis kata kata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi
Arti kata يَتَلَٰوَمُونَ saling cela mencela
Jumlah pemakaian kata يَتَلَٰوَمُونَ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata يَتَلَٰوَمُونَ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ل و م
huruf pertama k1=ل , huruf kedua k2=و, dan huruf ketiga k3=م
Makna dari kata dasar ل و م :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kehinaan, keaiban, umpatan, kutukan, pencelaan, pengutukan, umpat, comelan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna mencela, mengutuk, memprotes, mencelakan

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ل و م dalam AlQuran 14 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 10 kali, dipakai kata kerja sebanyak 4 kali

Kajian kata يَتَلَٰوَمُونَ ditinjau dari aspek makna :

kata يَتَلَٰوَمُونَ ini masuk dalam pola kata ke :6

adapun makna dari pola kata keenam ini adalah :

1. saling,

2.menjauhi

3, pura-pura

Kajian kata : 9 يَتَلَٰوَمُونَ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata يَتَلَٰوَمُونَ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. bentuk sedang/akan : kata يَتَلَٰوَمُونَ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

3. kata kerja aktif : kata يَتَلَٰوَمُونَ ini tergolong dalam kata kerja aktif,artinya subyeknya melakukan pekerjaan

4. subyek pelaku : kata يَتَلَٰوَمُونَ ini merupakan kata kerja yang subyek pelakunya adalah kalian (laki-laki).

Pemakaian kata dasar ل و م pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

لُمْتُنَّنِىلَوْمَةَلَآئِمٍتَلُومُونِىبِمَلُومٍ
يَتَلَٰوَمُونَوَلُومُوٓا۟مُلِيمٌمَلُومِينَمَلُومًا
ٱللَّوَّامَةِ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
maka memalingkan / meninggalkan dari mereka maka tidaklah kamu dengan orang-orang yang tercela
Adz-Dzaariyaat:54بِمَلُومٍ
فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم
maka jangan mencela aku dan (kalian) mencela diri-diri kalian[lk]
Ibrahim:22تَلُومُونِى
وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍ
dan tidak takut celaan orang-orang mencela
Al-Maidah:54لَآئِمٍ
وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍ
dan tidak takut celaan orang-orang mencela
Al-Maidah:54لَوْمَةَ
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ
(kalian berdua) mengatakan maka itulah kalian[pr] yang dicela aku (oleh kamu) kepadanya
Yusuf:32لُمْتُنَّنِى
وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
dan jangan mengulurkannya tiap-tiap uluran maka duduk/menjadi tempat / waktu tercela yang disesalkan
Al-Isra:29مَلُومًا
فَتُلْقَىٰ فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
maka dilemparkan (kalian) bertasbih neraka jahanam tempat / waktu tercela yang dibuang / diusir
Al-Isra:39
فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
maka sesungguhnya mereka tidak / selain tempat-tempat / waktu tercela
Al-Ma'arij:30مَلُومِينَ
فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
maka sesungguhnya mereka tidak / selain tempat-tempat / waktu tercela
Al-Mu'minuun:6
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
maka menelan dia ikan besar dan dia (ia[lk]) yang sangat tercela
Ash-Shaafaat:142مُلِيمٌ
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
maka (kami) ambil/siksa dia dan para bala tentaranya lalu melemparkan mereka (kalian) bertasbih laut dan dia (ia[lk]) yang sangat tercela
Adz-Dzaariyaat:40
فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم
maka jangan mencela aku dan (kalian) mencela diri-diri kalian[lk]
Ibrahim:22وَلُومُوٓا۟
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ
maka (ia[lk]) akhirnya menghadap sebagian mereka atas/terhadap bagian saling cela mencela
Al-Qalam:30يَتَلَٰوَمُونَ
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
dan benar-benar (aku) bersumpah dengan jiwa mencela/menyesali
Al-Qiyaamah:2ٱللَّوَّامَةِ
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
dan benar-benar (aku) bersumpah dengan jiwa mencela/menyesali
Al-Qiyaamah:2