<<<==ayat berikutnya

Ath-Thalaaq ayat ke 6

ayat sebelumnya ===>>

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا۟ عَلَيْهِنَّ وَإِن كُنَّ أُو۟لَٰتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا۟ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا۟ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly

Kami sangat berterima kasih jika bapak/ibu/sdr/i muslimin/muslimat sekalian berkenan mengunjungi

http://www.tafsirqu.com


Kajian kata

تَعَاسَرْتُمْ pada surat Ath-Thalaaq ayat ke 6

Bacaan dalam tulisan arab latin ta'âsartum
Jenis kata kata kerja aktif bentuk lampau
Arti kata تَعَاسَرْتُمْ menemui kesulitan kalian
Jumlah pemakaian kata تَعَاسَرْتُمْ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata تَعَاسَرْتُمْ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ع س ر
huruf pertama k1=ع , huruf kedua k2=س, dan huruf ketiga k3=ر
Makna dari kata dasar ع س ر :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna keadaan sukar, penderitaan, kesukaran, kesengsaraan, kesedihan, bahaya, keadaan berbahaya, kesusahan, kerumitan, kepayahan, kerumetan, kemiskinan, kemelaratan, kepapaan, kefakiran

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna menyusahkan

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ع س ر dalam AlQuran 12 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 11 kali, dipakai kata kerja sebanyak 1 kali

Kajian kata تَعَاسَرْتُمْ ditinjau dari aspek makna :

kata تَعَاسَرْتُمْ ini masuk dalam pola kata ke :6

adapun makna dari pola kata keenam ini adalah :

1. saling,

2.menjauhi

3, pura-pura

Kajian kata : 4 تَعَاسَرْتُمْ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata تَعَاسَرْتُمْ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. kata kerja bentuk lampau : kata تَعَاسَرْتُمْ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

3. kata kerja aktif : kata تَعَاسَرْتُمْ ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

4. subyek pelaku : kata تَعَاسَرْتُمْ ini merupakan kata kerja yang subyek pelakunya adalah kalian (laki-laki).

Pemakaian kata dasar ع س ر pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

عُسْرًاعَسِيرٌعَسِيرًاعَسِرٌتَعَاسَرْتُمْ
ٱلْعُسْرَةِٱلْعُسْرَلِلْعُسْرَىٰعُسْرَةٍعُسْرٍ
ٱلْعُسْرِ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ
dan jika menemui kesulitan kalian maka akan menyusui kepadanya yang lain
Ath-Thalaaq:6تَعَاسَرْتُمْ
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
orang-orang yang menyegerakan kepada penyeru mengatakan orang-orang yang membangkang / kafir ini[tg.lk] hari kesulitan
Al-Qamar:8عَسِرٌ
وَكَانَ يَوْمًا عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ عَسِيرًا
dan (ia) adalah hari atas/terhadap orang-orang yang membangkang / kafir kesulitan/kesukaran
Al-Furqon:26عَسِيرًا
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
maka demikian itu pada hari itu hari kesulitan
Al-Muddaththir:9عَسِيرٌ
وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًا
dan jangan dibebani/ditimpakan aku dari urusanku kesulitan
Al-Kahfi:73عُسْرًا
سَيَجْعَلُ الـلَّـهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا
kelak akan menjadikan Allah sesudah kesulitan kemudahan
Ath-Thalaaq:7عُسْرٍ
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ
dan jika dan (ia) adalah mempunyai kesulitan maka berilah tangguh sampai tempat / waktu yang memudahkan
Al-Baqarah:280عُسْرَةٍ
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
maka kelak akan dimudahkan bagi yang sulit
Al-Lail:10لِلْعُسْرَىٰ
وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ
dan tidak dikehendaki bagi kalian kesulitan
Al-Baqarah:185ٱلْعُسْرَ
ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ
orang-orang yang mengikutinya pada / di waktu/masa kesulitan dari sesudah apa (ia) semakin mendekat
At-Taubah:117ٱلْعُسْرَةِ
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
maka sesungguhnya (kami) bersama kesulitan kemudahan
Ash-Sharh:5ٱلْعُسْرِ
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
sesungguhnya bersama kesulitan kemudahan
Ash-Sharh:6
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
sesungguhnya bersama kesulitan kemudahan
Ash-Sharh:6