<<<==ayat berikutnya

Ali-Imran ayat ke 65

ayat sebelumnya ===>>


يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Kajian kata

وَٱلْإِنجِيلُ pada surat Ali-Imran ayat ke 65

Bacaan dalam tulisan arab latin wa(a)l-injîlu
Arti kata وَٱلْإِنجِيلُ dan Injil
Jumlah pemakaian kata وَٱلْإِنجِيلُ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata وَٱلْإِنجِيلُ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ن ج ل
huruf pertama k1=ن , huruf kedua k2=ج, dan huruf ketiga k3=ل
Makna dari kata dasar ن ج ل :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna, turunnya, nenek moyang, lereng, serbuan, asal usul, leluhur, asal, baris, garis, saluran, antre, barisan, darah, semangat, pesolek, air buah-buahan, saham, persediaan, stok, efek, modal, silsilah, stambom, anak cucu, anak-anak, turunan, hal turun temurun, sifat turun temurun, benih, biji, bibit, sumber, jenis, bangsa, kembang, ketegangan, tekanan, kejang, alunan, lagu, generasi, pembangkitan, angkatan, bangkitan, putra, bin, putera, anakanda, anak laki-laki, pencabutan, penggalian, pengeluaran, ras, perlombaan, lomba, pacuan, mula, musim semi, pegas, mata air, per, keturunan , hubungan darah, pohon, kayu, pokok, sesuatu yg mirip pohon, kemunduran, kemerosotan, halangan, rintangan, kemalangan, resesi, pengunduran, ceruk, penolakan, keingkaran, muncul, meloncat, melompat, timbul, menerkam, mewarisi, menerima warisan, umum, kesukuan, berkenaan dgn suku, bin, putera, anak laki-laki, keturunan, anakanda
Kata dasar ini sebagia kata kerja bermakna

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ن ج ل dalam AlQuran 12 kali, yang terdiri dari dipakai sebagai nama sebanyak 12 kali

Kajian kata وَٱلْإِنجِيلُ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata asal : kitab-kitab suci yang terdahulu (lebih dahulu dari alquran) telah menggunakan kata وَٱلْإِنجِيلُ ini. sehingga kata وَٱلْإِنجِيلُ ini lebih dimaknai sebagai kata yang bukan berasal dari bahasa arab, tetapi kata وَٱلْإِنجِيلُ ini telah dijadikan sebagai kata baku yang digunakan pada kitab-kitab suci sebelumnya.

2. nama kitab suci : kata وَٱلْإِنجِيلُ ini digunakan sebagai pemberian nama untuk salah satu kitab suci yang diturunkan oleh allah

3. jenis kata untuk nama : kata وَٱلْإِنجِيلُ ini merupakan jenis kata yang tidak ada tasrifannya, karena kata ini lebih mewakili untuk menerangkan nama.

Pemakaian kata dasar ن ج ل pada AlQuran

 


Kata semacam dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

 

وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ Ali-Imran 3
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ Ali-Imran 48

 

وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ Ali-Imran 65

 

عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ Al-A'raaf 157
فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ At-Taubah 111

 

وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ Al-Maidah 66
حَتَّىَ تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ Al-Maidah 68
وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ Al-Maidah 110

 

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فِيهِ Al-Maidah 47
ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ Al-Fath 29

 

وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ Al-Maidah 46
وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ Al-Hadiid 27