<<<==ayat berikutnya

Ghafir ayat ke 71

ayat sebelumnya ===>>

إِذِ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسْحَبُونَ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly

Kami sangat berterima kasih jika bapak/ibu/sdr/i muslimin/muslimat sekalian berkenan mengunjungi

http://www.tafsirqu.com


Kajian kata

يُسْحَبُونَ pada surat Ghafir ayat ke 71

Bacaan dalam tulisan arab latin yuschabûna
Jenis kata kata kerja pasif bentuk sedang akan
Arti kata يُسْحَبُونَ diseret
Jumlah pemakaian kata يُسْحَبُونَ dalam AlQuran dipakai sebanyak 2 kali
Kata يُسْحَبُونَ tersusun dari kata dasar dengan suku kata س ح ب
huruf pertama k1=س , huruf kedua k2=ح, dan huruf ketiga k3=ب
Makna dari kata dasar سحب :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna daya tarik, hirupan, renggutan, tali, penghelaan, perjalanan dgn kapal, isapan, pengaruh, untung, daya penarik, goresan, pergesekan, bunyi garutan, pergeseran, perkelahian, gandengan, tali penyeret, kabel penyeret, eretan, ketegangan, tekanan, kejang, alunan, keturunan, lagu, keseleo, musik, menyiksa, memaksakan, menegang, menegangkan, menyaring, berusaha keras, mengencangkan, bersusah payah, mengencangi, memeluk, mempertegang, mempertegangkan, menapis, bersusah-susah, garis, tanda pisah, tanda garis, sengkang, semangat, tanda halangan, gerakan tergesa-gesa

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna menarik, tarik, mencemat, mencabut, menggait, memakai, memasang, menyentakkan, memetik, menyentak, mencabuntukan, mempertarikkan, menjajarkan, mengikis, mengorek, menggores, mengeruk, memarut, bergesek, menggaruk, mengerik, menggesekkan, mengokot, membersihkan, bergeser, mengumpulkan, menggeser-geserkan, menggosok-gosokkan, menyeret, menunda, diseret, menyelip

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar س ح ب dalam AlQuran 11 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 9 kali, dipakai kata kerja sebanyak 2 kali

Kajian kata يُسْحَبُونَ ditinjau dari aspek makna :

kata يُسْحَبُونَ ini masuk dalam pola kata ke :1

kata ini merupakan subyek dengan dicirikan dengan harakat pada konsonan_k3 adalah dhommah

Kajian kata : 6 يُسْحَبُونَ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata يُسْحَبُونَ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. bentuk sedang / akan : kata يُسْحَبُونَ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

3. kata kerja pasif : kata يُسْحَبُونَ ini tergolong dalam bentuk kata kerja pasif, artinya subyeknya dilakukan pekerjaan

4. obyek pelaku : kata يُسْحَبُونَ merupakan kerja pasif ini yang menerangkan perbuatan yang sedang atau akan dilakukan. dengan obyek pelaku perbuatannya adalah orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki) atau dilakukan kepada orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki)

5. obyek pelaku : kata يُسْحَبُونَ ini merupakan jenis kata kerja pasif ini digunakan untuk menerangkan perbuatan yang sedang atau akan dilakukan. dengan obyek pelaku perbuatannya adalah orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki) atau dilakukan kepada orang ketiga jamak laki-laki (mereka laki-laki)

Pemakaian kata dasar س ح ب pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

ٱلسَّحَابَيُسْحَبُونَوَٱلسَّحَابِسَحَابٌسَحَابًا
ٱلسَّحَابِ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ
sehingga apabila (ia[pr]) membawa awan beban (kami) halau dia ke negeri/tanah kematian
Al-A'raaf:57سَحَابًا
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الـلَّـهَ يُزْجِى سَحَابًا
tidakkah kamu memperhatikan/melihat bahwasanya (kami) Allah menjalankan / mengarak awan
An-Nuur:43
الـلَّـهُ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُۥ فِى ٱلسَّمَآءِ
Allah yang menyebabkab mengirimkan angin lalu (ia[lk]) dihalau / dibuang awan lalu membentangkannya pada, di, dalam langit
Ar-Ruum:48
فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ
lalu (ia[lk]) dihalau / dibuang awan maka (kami) menggiringnya kepada suatu negeri kematian
Faathir:9
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
dan jika memperhatikan potongan dari langit (ia[lk]) yang menjatuhkan mengatakan awan (ia[lk]) yang ditumpuk
Ath-Thuur:44سَحَابٌ
مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌ ظُلُمَٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ
dari atasnya awan gelap gulita sebagiannya di atas bagian
An-Nuur:40
وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ
dan memalingkan angin dan awan yang paling mengendalikan antara langit dan bumi
Al-Baqarah:164وَٱلسَّحَابِ
إِذِ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسْحَبُونَ
ketika belenggu-belenggu pada, di, dalam leher-leher mereka dan rantai diseret
Ghafir:71يُسْحَبُونَ
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
pada hari diseret pada, di, dalam api neraka atas/terhadap muka-muka mereka dirasakan menimpa api/neraka
Al-Qamar:48
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Dia-lah yang diperlihatkan kepada kalian (olehnya kilat ketakutan dan harapan / keinginan dan menumbuhkan awan tebal/mendung
Arraad:12ٱلسَّحَابَ
وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ
dan (kamu) melihat gunung-gunung mengiranya (ia[pr]) yang membeku/tidak bergerak dan/padahal dia melewati melewati awan
An-Naml:88ٱلسَّحَابِ
وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ
dan (kamu) melihat gunung-gunung mengiranya (ia[pr]) yang membeku/tidak bergerak dan/padahal dia melewati melewati awan
An-Naml:88