<<<==ayat berikutnya

Al-Ahzab ayat ke 33

ayat sebelumnya ===>>

وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ الـلَّـهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِنَّمَا يُرِيدُ الـلَّـهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly

Silahkan kunjungi

"http://www.tafsirqu.com"


Kajian kata

تَبَرَّجْنَ pada surat Al-Ahzab ayat ke 33

Bacaan dalam tulisan arab latin tabarrajna
Jenis kata kata kerja aktif bentuk lampau
Arti kata تَبَرَّجْنَ (mereka[pr]) menjadi menghiasi
Jumlah pemakaian kata تَبَرَّجْنَ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata تَبَرَّجْنَ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ب ر ج
huruf pertama k1=ب , huruf kedua k2=ر, dan huruf ketiga k3=ج
Makna dari kata dasar ب ر ج :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna tanda bintang, lintang, asterisk, furuj, medali, dekorasi, berlian, mata bengkak, mata biru, bola, orbit, bulatan, matahari, bulan, benda angkasa. menara, bidang, lingkungan, dunia, nasib, takdir, untung, pinta, kematian

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ب ر ج dalam AlQuran 7 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 5 kali, dipakai kata kerja sebanyak 2 kali

Kajian kata تَبَرَّجْنَ ditinjau dari aspek makna :

kata تَبَرَّجْنَ ini masuk dalam pola kata ke :5

adapun makna dari pola kata kelima ini adalah:

1. mencari,

2.merubah jadi

3.menyebabkan

4.menjadikan

Kajian kata : 2 تَبَرَّجْنَ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata تَبَرَّجْنَ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. kata kerja bentuk lampau : kata تَبَرَّجْنَ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

3. kata kerja aktif : kata تَبَرَّجْنَ ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

4. subyek pelaku : kata تَبَرَّجْنَ ini merupakan kata kerja yang subyek pelakunya adalah mereka perempuan jamak.

Pemakaian kata dasar ب ر ج pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

مُتَبَرِّجَٰتٍۭتَبَرُّجَتَبَرَّجْنَبُرُوجٍبُرُوجًا
ٱلْبُرُوجِ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
dan sesungguhnya (kami) jadikan pada / di langit gugusan bintang dan (kami) menghiasinya bagi orang-orang yang melihat
Al-Hijr:16بُرُوجًا
تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا
memberikan berkah yang silih berganti yang (mereka berdua) menjadikan pada / di langit gugusan bintang
Al-Furqon:61
أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ
dimana saja adalah akan didapatkan kalian (olehnya) kematian kendatipun (kalian) adalah pada / di benteng yang sangat tinggi kokoh
An-Nisa:78بُرُوجٍ
وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ
dan hendaklah (perempuan) pada / di rumah kalian dan jangan (mereka[pr]) menjadi menghiasi (ia) menjadi menghiasi orang-orang jahiliyah pertama/dahulu
Al-Ahzab:33تَبَرَّجْنَ
وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ
dan hendaklah (perempuan) pada / di rumah kalian dan jangan (mereka[pr]) menjadi menghiasi (ia) menjadi menghiasi orang-orang jahiliyah pertama/dahulu
Al-Ahzab:33تَبَرُّجَ
فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَٰتٍۭ بِزِينَةٍ
maka bukankah atas mereka[pr] dosa-dosa bahwa (mereka) meletakkan/ menanggalkan pakaian mereka[pr] tidak / bukan / selain penampakan dengan hiasan
An-Nuur:60مُتَبَرِّجَٰتٍۭ
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
demi langit mempunyai gugusan bintang-bintang
Al-Buruuj:1ٱلْبُرُوجِ
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
demi langit mempunyai gugusan bintang-bintang
Al-Buruuj:1