<<<==ayat berikutnya

Al-AnbiyaaX ayat ke 67

ayat sebelumnya ===>>

أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata تَعْقِلُونَ pada surat Al-AnbiyaaX ayat ke 67
Bacaan dalam tulisan arab latin ta'qilûna
Arti kata taxqilûna ( تعقلون )menggunakan akal
Jenis kata تَعْقِلُونَkata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata تعقلون24 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kataتَعْقِلُونَ tersusun dari suku kata ع-ق-ل

Penggunaan kata dasar ع-ق-ل ini pada AlQuran ada di sini

subyekkata ini merupakan subyek dengan dicirikan dengan harakat pada konsonan_k3 adalah dhommah

Pemakaian pola kata ini pada AlQuran ada di sini

Makna dari kata dasar ع-ق-ل Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata , benak, batin, akal, jiwa, fikiran, ide, gagasan, gambaran, pemikiran, alasan, karena, sebab, akal budi, budi, intelek, kecerdasan, kecerdikan, orang pandai, intelijen, inteligensi, intel, kepandaian, jenakawan, cara, jalan, arah, hal, keadaan, sumber, kekayaan, sumber penghasilan, kesempatan, muslihat, kiat, tipu, permainan, pembuatan, pemalsuan, pembikinan, bohong, isapan jempol, dalih, tipu daya, tipu muslihat, taktik, siasat, tindakan, tindak tanduk, kepala, pastei, alat, perlengkapan, lambang, rencana, nasihat, anjuran, advis, petunjuk, petuah, penipuan, kebohongan, ketidakjujuran, strategi, ilmu siasat
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata mengakali, memikirkan, menggunakan akal, menipu, mengecoh, memperdaya, memperdayakan, membohongi, mengelabui
Kajian kata تَعْقِلُونَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 bentuk sedang/akan : kata تَعْقِلُونَ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

2 kata kerja aktif : kata تَعْقِلُونَ ini tergolong dalam kata kerja aktif,artinya subyeknya melakukan pekerjaan

3 subyek pelaku : kata تَعْقِلُونَ ini merupakan kata kerja yang subyek pelakunya adalah kalian (laki-laki).

Disclaimer / penafian