<<<==ayat berikutnya

Maryam ayat ke 25

ayat sebelumnya ===>>

وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly

Kami sangat berterima kasih jika bapak/ibu/sdr/i muslimin/muslimat sekalian berkenan mengunjungi

http://www.tafsirqu.com


Kajian kata

وَهُزِّىٓ pada surat Maryam ayat ke 25

Bacaan dalam tulisan arab latin Wahuzzî
Jenis kata kata benda abstrak atau sifat
Arti kata وَهُزِّىٓ dan digoyangkan
Jumlah pemakaian kata وَهُزِّىٓ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata وَهُزِّىٓ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ه ز ز
huruf pertama k1=ه , huruf kedua k2=ز, dan huruf ketiga k3=ز
Makna dari kata dasar ه ز ز :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna keributan, penggerak, langkah, dorongan, desakan, serangan, tolak, tolakan, senggolan, tumbukan, perpindahan, adukan, golakan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna menggerakkan, bergerak, menggelorakan, membangkitkan, memindahkan, berpindah, pindah, menggeser, menimbulkan, mendorong, mengarih, mengaduk, memukul, menarik, menggegerkan, mendesak, memaksa, menekan, dorong, bangkit, mendebarkan, mendorongkan, mengobarkan, mengacaukan, menaikkan, menyokong, mengolak, mengocok, memperkacaukan, mengacau

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ه ز ز dalam AlQuran 5 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 1 kali, dipakai kata kerja sebanyak 4 kali

Kajian kata : 3 وَهُزِّىٓ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata benda : kata وَهُزِّىٓ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2. imbuan : imbuan wa ( وَ ) yang ada pada kata ini dapat berarti dan, beserta, atau dapat pula berarti demi. jika kata wa ( وَ ) ini diapit oleh dua buah kata benda, atau dua buah kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti dan. adapun jika tidak diapit oleh dua buah kata benda,kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti demi.

3. kata benda abstrak : kata وَهُزِّىٓ ini sering kali digunakan untuk menerangkan kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud (artinya bendanya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia) misalnya kata benda yang beralan pe- atau yang berawalan dan akhiran pe - an (pekerjaan dari kata kerja), ke - an (kesenangan dari kata senang) atau bahkan seperti makhluk-makhluk ciptaan allah yang makhluk tersebut tidak dapat disentuh dengan panca indra.

Pemakaian kata dasar ه ز ز pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

ٱهْتَزَّتْوَهُزِّىٓتَهْتَزُّ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ
dan lemparkanlah tongkatmu maka tatkala melihatnya menjadi cepat menggerakkan seperti seakan-akan ia ular
An-Naml:10تَهْتَزُّ
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ
dan lemparkanlah tongkatmu maka tatkala melihatnya menjadi cepat menggerakkan seakan-akan ia ular
Al-Qashash:31
وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
dan digoyangkan kepadamu/kearahmu dengan batang pohon kurma semakin menggugurkan atas kamu[pr] biji yang basah/masak buah
Maryam:25وَهُزِّىٓ
وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
dan ditetapkan pada, di, dalam rahim apa yang menghendaki sampai waktu yang ditentukan yang telah sangat menentukan (ia) sangat cepat bergerak dan (ia) mengembang dan (ia[pr]) akhirnya menumbuhkan dari setiap pasangan/jenis indah
Al-Hajj:5ٱهْتَزَّتْ
فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
maka apabila (kami) telah menurunkan diatasnya air (ia) sangat cepat bergerak dan (ia) mengembang
Fush-Shilat:39
فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
maka apabila (kami) telah menurunkan diatasnya air (ia) sangat cepat bergerak dan (ia) mengembang
Fush-Shilat:39