<<<==ayat berikutnya

Al-Kahfi ayat ke 16

ayat sebelumnya ===>>

وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا الـلَّـهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly


Kajian kata

ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ pada surat Al-Kahfi ayat ke 16

Bacaan dalam tulisan arab latin i'tazaltumûhum
Jenis kata kata kerja aktif bentuk lampau
Arti kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ (kamu) meninggalkan mereka
Jumlah pemakaian kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ dalam AlQuran dipakai sebanyak 1 kali
Kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ع ز ل
huruf pertama k1=ع , huruf kedua k2=ز, dan huruf ketiga k3=ل
Makna dari kata dasar ع ز ل :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna isolasi, pengasingan, pemisahan, keterpencilan, kepencilan, ingatan, pembatalan, penghapusan, orang yg dikucilkan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna memisahkan, mengasingkan, mengisolasikan, menyekat, mengisolirkan, menyendirikan, memotong, pendekkan, memutus, memutuskan, memenggal, mengerat, memencilkan, menyayat, menyela, menebak, menghalang-halangi, memperasingkan, memihakkan, memisah, memencilkan diri, memperlainkan, mencerai, menyendiri, mengasingkan diri, merebut hak, memecat, memperhentikan, memberikan kesaksian, menerangkan di bawah sumpah, menyita, mengarantinakan, mengingat kembali, mengenang, menarik, menarik kembali, menimbulkan, menghidupkan, membatalkan, menghapuskan, mempertarikkan, mengembalikan, mengangan-angankan, mengucilkan, melepaskan, membuang, memindahkan, mengirim, menyerahkan untuk ditangani, menurunkan pangkat

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ع ز ل dalam AlQuran 10 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 2 kali, dipakai kata kerja sebanyak 8 kali

Kajian kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ ditinjau dari aspek makna :

kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ ini masuk dalam pola kata ke :8

adapun makna dari pola kata kedelapan adalah :

1. sungguh-sungguh,

2. menjadi

Kajian kata : 9 ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. kata kerja bentuk lampau : kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ merupakan bentuk kata kerja yang menerangkan pekerjaan yang telah terjadi atau telah dilakukan pada masa lampau, dan sekarang sudah tidak dilakukan lagi.

3. kata kerja aktif : kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ ini tergolong kata kerja aktif, artinya subyeknya melakukan pekerjaan

4. subyek pelaku : kata kerja ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ ini subyeknya adalah orang ketiga laki-laki tunggal (dia).

5. diikuti kata ganti kepemilikian mereka jamak : kata ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ ini memiliki kata ganti kepemilikan mereka. adapun kata ganti kepemilikan ini dicirikan dengan adanya imbuan hum ( هُم ) pada akhir katanya

Pemakaian kata dasar ع ز ل pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

مَعْزِلٍلَمَعْزُولُونَفَٱعْتَزِلُونِفَٱعْتَزِلُوا۟عَزَلْتَ
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْٱعْتَزَلُوكُمْٱعْتَزَلَهُمْيَعْتَزِلُوكُمْوَأَعْتَزِلُكُمْ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ
dan siapa (kamu) menginginkan dari siapa (kamu) lepaskan/ceraikan maka tidak dosa-dosa atas kamu[lk]
Al-Ahzab:51عَزَلْتَ
فَٱعْتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِ
maka hendaklah kamu menjauhkan diri wanita-wanita (kalian) bertasbih haid
Al-Baqarah:222فَٱعْتَزِلُوا۟
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
dan jika tidak beriman kepadaku maka (kalian) tertariklah untuk meninggalkan aku
Ad-Dukhaan:21فَٱعْتَزِلُونِ
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
sesungguhnya mereka daripada pendengaran benar-benar yang dijauhi
Asy-Syu'araa':212لَمَعْزُولُونَ
وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ
dan (ia) menyeru Nuh anaknya dan (ia) adalah (kalian) bertasbih tempat terpencil / yang jauh
Huud:42مَعْزِلٍ
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ
dan akan menjauhkan diri dari kalian[lk] dan apa menyeru dari selain Allah
Maryam:48وَأَعْتَزِلُكُمْ
فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ
maka jika tidak (mereka) membiarkan kalian dan dilemparkan kepadamu penyerahan/tunduk dan menahan tangan mereka
An-Nisa:91يَعْتَزِلُوكُمْ
فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ الـلَّـهِ
maka tatkala (ia) kemudian menjadi menjauhkan diri dari mereka dan apa yang menyembah dari selain Allah
Maryam:49ٱعْتَزَلَهُمْ
فَلَقَٰتَلُوكُمْ فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ
maka pasti mereka memerangi kalian maka/tetapi jika (kalian) tiggalkanlah kalian maka tidak semakin melakukan pembunuhan terhadap kalian dan (mereka) lemparkanlah kepadamu penyerahan/tunduk
An-Nisa:90ٱعْتَزَلُوكُمْ
وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا الـلَّـهَ
dan ketika (kamu) meninggalkan mereka dan apa menyembah melainkan Allah
Al-Kahfi:16ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ
وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا الـلَّـهَ
dan ketika (kamu) meninggalkan mereka dan apa menyembah melainkan Allah
Al-Kahfi:16