<<<==ayat berikutnya

An-Nahl ayat ke 48

ayat sebelumnya ===>>

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ الـلَّـهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِـلَّـهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ

muaiqlysudais
afasyabdulbasit

Kajian kata وَٱلشَّمَآئِلِ pada surat An-Nahl ayat ke 48
Bacaan dalam tulisan arab latin wa(al)sysyamâ-ili
Arti kata wa(al)sysyamâ-ili ( والشمائل )dan kiri
Jenis kata kata benda yang menerangkan tempat
Jumlah pemakaian kata والشمائل1
Kata وَٱلشَّمَآئِلِ tersusun dari suku kata ش-م-ل
Makna dari kata dasar ش-م-ل Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata persatuan, ketunggal-ikaan, termasuk, terhitung, penutup, lindungan, sampul, sarung, selubung, tutup, tudung, perlindungan, kedok, selimut, kulit, kain penutup, ulas, selongsong, kelumun, pelupuk, perkulitan, deking, pelukan, peluk, dekapan, rangkulan, pagutan, rangkuman
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata memasukkan, berisi, muat, merangkum, melingkungi, menjalinkan, menutupi, mencakup, menutup, meliputi, melindungi, melingkupi, menempuh, melapisi, membukut, meliput, menyungkup, mengulas, mengulasi, memperlarikan, menyamak, menabiri, memperlindungkan, memperlindungi, menangkupkan, mengalasi, mengalas, menjaring, merangkul, menganut, memeluk, berpelukan, mendekap, memagut, berpeluk, menganuti, menerima tawaran, memahami, mengerti, terdiri dr, mengandung, melibatkan, memerlukan, menyebabkan, mengakibatkan, membabitkan, membelit, membawa-bawa, menyangkut, membutuhkan, membawa, melibat, mempercampurkan, menyangkuntukan, menyangkutpauntukan, mempersangkuntukan, mempergaulkan, memperturuntukan, mewujudkan, menjelmakan, membubuhkan, menambahkan, menambah, mempribadikan, membungkus, menyelubungi, melipat
Kajian kata وَٱلشَّمَآئِلِ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata وَٱلشَّمَآئِلِ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 imbuan : imbuan wa ( وَ ) yang ada pada kata ini dapat berarti dan, beserta, atau dapat pula berarti demi. jika kata wa ( وَ ) ini diapit oleh dua buah kata benda, atau dua buah kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti dan. adapun jika tidak diapit oleh dua buah kata benda,kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti demi.

3 memiliki kata sandang al : kata sandang al ( اَل ). yang melekat pada kata benda وَٱلشَّمَآئِلِ ini memberikan arti bahwa kata benda yang ditunjuk telah jelas, atau paling tidak bahwa kata benda ini pernah dibahas atau diketahui dengan jelas. awalan al ( اَل ) ini dalam bahasa inggris adalah kata sandang the. setiap kata yang menggunakan kata sandang al ( اَل ) tidak pernah memiliki akhiran dengan tanwin.

4 keterangan tempat : kata وَٱلشَّمَآئِلِ ini tergolong kata yang menerangkan posisi atau tempat. untuk jenis kata yang menerangkan posisi atau tempat ini tidak memiliki aturan khusus (tasrifan). selain itu tempat yang diterangkan dapat berupa tempat yang nampak atau tempat abstrak dalam bahasa arab kata tempat ini tergolong sebagai kata benda.

ٱشْتَمَلَتْوَٱلشَّمَآئِلِوَشِمَالٍشَمَآئِلِهِمْبِشِمَالِهِۦ
ٱلشِّمَالِ


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ
dan adapun orang yang diberikan kitabnya disebelah kirinya
Al-Haaqqah:25بِشِمَالِهِۦ
وَعَنْ أَيْمَٰنِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَٰكِرِينَ
dan dari sumpah-sumpah mereka dan dari kiri mereka dan tidak mendapatkan kebanyakan mereka orang-orang yang bersyukur
Al-A'raaf:17شَمَآئِلِهِمْ
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِى مَسْكَنِهِمْ ءَايَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ
sesungguhnya dan (ia) adalah bagi kaum Saba pada, di, dalam tempat kediaman mereka tanda-tanda dua surga dari sebelah kanan dan sebelah kiri
Saba':15وَشِمَالٍ
يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِـلَّـهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ
menjadi membolak-balik bayangannya/naungannya dari sebelah kanan dan kiri sujud kepada Allah dan/sedang mereka orang-orang yang telah berendah diri
An-Nahl:48وَٱلشَّمَآئِلِ
ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ
(ia) kemudian menjadi mengandung atasnya paling/lebih penyayang dua yang perempuan
Al-An'aam:143ٱشْتَمَلَتْ
قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ إِنَّ الـلَّـهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
katakanlah apakah dua yang jantan (ia [lk]) telah benar-benar mengharamkan ataukah dua yang perempuan atau (ia) kemudian menjadi mengandung atasnya sesungguhnya Allah tidak (dia) menjadi petunjuk kaum orang-orang yang zalim
Al-An'aam:144
وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ
dan ketika (ia[pr]) terbenam k lampau) pinjamkan mereka[lk] sebelah kiri dan mereka pada, di, dalam tempat yang lurus daripadanya (gua)
Al-Kahfi:17ٱلشِّمَالِ
وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ
dan membolak-balikkan mereka sebelah sebelah kanan dan sebelah kiri
Al-Kahfi:18
إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ
ketika menjadi sangat melemparkan dua pencatat/dua malaikat dari sebelah kanan dan dari kiri duduk
Qaaf:17
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
dan penduduk kiri apa/siapa penghuni kiri
Al-Waqi'a:41
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
dan penduduk kiri apa/siapa penghuni kiri
Al-Waqi'a:41
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
dari sebelah kanan dan dari kiri berkelompok-kelompok
Al-Ma'arij:37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
dari sebelah kanan dan dari kiri berkelompok-kelompok
Al-Ma'arij:37