<<<==ayat berikutnya

An-Nahl ayat ke 41

ayat sebelumnya ===>>

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى الـلَّـهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ ٱلْاَخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

Abdurrahman Sudais
Abdul Basit
Mishary Rashid
Mahir al-Mu'aiqly

Silahkan kunjungi

"http://www.tafsirqu.com"


Kajian kata

لَنُبَوِّئَنَّهُمْ pada surat An-Nahl ayat ke 41

Bacaan dalam tulisan arab latin lanubawwi-annahum
Jenis kata kata kerja pasif bentuk sedang akan
Arti kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ sungguh akan ditempatkan mereka
Jumlah pemakaian kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ dalam AlQuran dipakai sebanyak 2 kali
Kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ tersusun dari kata dasar dengan suku kata ب و ا
huruf pertama k1=ب , huruf kedua k2=و, dan huruf ketiga k3=ا
Makna dari kata dasar ب و ا :Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kembali, perubahan, ganti, penggantian, ubahan, pertukaran, kembali, lagi, sekali lagi, pula

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kembali, pulang, mengembalikan, balik, membalas, membalikkan, ingat, menjadi seperti semula, mundur, mengingat, tdk memenuhi, tdk setia, terulang, berulang, terjadi lagi, lagi-lagi timbul, menerima kembali, membalas dendam, pulih, berbalik, memutarbalikkan, mengusir, mengemudiankan, bersandar, percaya, menggunakan

(Kami mohon maaf jika ada keterkaitan makna yang tidak tepat. Keterkaitan makna ini diambil begitu saja dari makna kata dasar diambil dari google. Keterkaitan makna dari kata dasar ini
belum dilakukan koreksi dan perbaikan untuk makna yang tepat untuk dipakai memahami makna secara langsung dari AlQuran. Terkadang keterkaitan makna ini bisa jadi lawan katanya, walau jarang tentunya).
Pesan kami bahwa AlQuran pasti benar, sedang keterkaitan makna ini tentu bisa jadi ada penyimpangan atau ketidak sesuaian makna.
Jumlah pemakaian pola dasar ب و ا dalam AlQuran 15 kali, yang terdiri dari dipakai kata benda sebanyak 1 kali, dipakai kata kerja sebanyak 13 kali

Kajian kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ditinjau dari aspek makna :

kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ini masuk dalam pola kata ke :2

adapun makna dari polakata kedua ini adalah

1. sangat,

2. menghabisi,

3. menyelesaikan secara tuntas terhadap suatu pekerjaan

4 menjadi kata kausatif (menyebabkan melakukan), contoh arti tahu berubah menjadi tahu. membawa berubah menjadi membebani

5 kata kerja instranmsitif berubah menjadi transitif contoh gembira menjadi mengembirakan

6 arti instensif, memecah menjadi memecahkan sampai berkeping-keping

Kajian kata : 7 لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ditinjau dari aspek tatabahasa :

1. kata kerja : kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ merupakan bentuk kata kerja.

dalam bahasa arab kata kerja dibedakan bentuk lampau, bentuk sedang atau akan terjadi dan bentuk perintah. jadi kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung dari waktu kejadiannya.

selain itu dalam bahasa arab kata kerja ini bentuk dan formatnya tergantung juga pada pelakunya

2. imbuan : imbuan la ( لَ ) yang melekat pada kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ini dimaksudkan untuk menekankan makna benar-benar atau kesungguhan atau agar terjadi sering pula digunakan untuk memberikan makna pemberian kepada atau sungguh-sungguh diharapkan.

3. bentuk sedang / akan : kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ merupakan bentuk kata kerja yang sedang atau akan terjadi.

4. kata kerja pasif : kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ini tergolong dalam bentuk kata kerja pasif, artinya subyeknya dilakukan pekerjaan

5. obyek pelaku : kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ merupakan kerja pasif dengan obyek yang dilalukan kepada orang pertama jamak. atau dengan kata lain objek pelakunya kami

6. diikuti kata ganti kepemilikian mereka jamak : kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ini memiliki kata ganti kepemilikan mereka. adapun kata ganti kepemilikan ini dicirikan dengan adanya imbuan hum ( هُم ) pada akhir katanya

7. kesungguhan : kata لَنُبَوِّئَنَّهُمْ ini memiliki makna kesungguhan hal ini dicirikan oleh adanya huruf nun tajdid pada huruf setelah konsonan_k3.

Pemakaian kata dasar ب و ا pada AlQuran

(haruf arab yang berwarna biru dibawah bisa diKLIK untuk dirujukkan ke ayat terkait)

تُبَوِّئُتَبُوٓأَتَبَوَّءُوبَوَّأْنَابَآءَ
نَتَبَوَّأُمُبَوَّأَلَنُبَوِّئَنَّهُمْلَنُبَوِّئَنَّهُمفَبَآءُو
وَبَوَّأَكُمْوَبَآءُو


Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya

فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ الـلَّـهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
maka sesungguhnya dia kembali dengan kemurkaan dari Allah dan tempatnya neraka jahanam dan amat buruk tempat kembali
Al-Anfaal:16بَآءَ
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ الـلَّـهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ الـلَّـهِ
apakah orang yang (ia[lk)] sungguh-sungguh mengikuti keridhaan Allah sama seperti orang (ia) kembali dengan kemurkaan/kemarahan dari Allah
Ali-Imran:162
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ
dan ketika (kami) tempatkan kepada Ibrahim tempat rumah/baitullah
Al-Hajj:26بَوَّأْنَا
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ
dan sesungguhnya (kami) tempatkan Bani Israil di tempat kebenaran
Yunus:93
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَٰنَ مِن قَبْلِهِمْ
dan orang-orang yang (mereka)menempati rumah/kampung dan keimanan dari sebelum mereka
Al-Hasyr:9تَبَوَّءُو
إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ
sesungguhnya aku berkehendak agar (kalian[lk]) kembali dengan dosaku dan dosa kamu
Al-Maidah:29تَبُوٓأَ
تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلْقِتَالِ وَالـلَّـهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
kamu menempatkan orang-orang yang beriman tempat-tempat duduk untuk perang dan Allah maha mendengar sangat mengetahui
Ali-Imran:121تُبَوِّئُ
فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ
maka mereka kembali dengan kemurkaan atas/terhadap kemurkaan
Al-Baqarah:90فَبَآءُو
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا
dan orang-orang yang (mereka) beriman dan melakukan wanita saleh sungguh akan ditempatkan mereka dari/di dalam surga tempat yang tinggi
Al-Ankabuut:58لَنُبَوِّئَنَّهُم
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ ٱلْاَخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
sungguh akan ditempatkan mereka pada / di dunia baik/kebaikan dan sungguh pahala akhirat paling/lebih besar jika (mereka) adalah mengetahui
An-Nahl:41لَنُبَوِّئَنَّهُمْ
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ
dan sesungguhnya (kami) tempatkan Bani Israil di tempat kebenaran
Yunus:93مُبَوَّأَ
وَأَوْرَثَنَا ٱلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ
dan (ia[lk]) akhirnya mewariskan kepada kami bumi/negeri (kami) supaya meninggalkan/menempati dari/di surga dimana saja menghendaki
Az-Zumar:74نَتَبَوَّأُ
وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ الـلَّـهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ
dan mereka kembali dengan kemurkaan dari Allah dan telah ditimpakan atas mereka orang-orang lemahan / miskin
Ali-Imran:112وَبَآءُو
وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ الـلَّـهِ
dan telah ditimpakan atas mereka kehinaan dan kenistaan dan mereka kembali dengan kemurkaan dari Allah
Al-Baqarah:61
وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا
dan Dia menempatkan kamu pada / di bumi menjadikan dari tanah datarnya istana-istana dan memahat gunung-gunung rumah-rumah
Al-A'raaf:74وَبَوَّأَكُمْ
وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا
dan Dia menempatkan kamu pada / di bumi menjadikan dari tanah datarnya istana-istana dan memahat gunung-gunung rumah-rumah
Al-A'raaf:74